Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
Manuscripts already available to UNIFEM were reviewed and several have been revised and work is under way for publication. Рукописи, уже имеющиеся у ЮНИФЕМ, были рассмотрены, несколько из них были исправлены, и ведется работа по их изданию.
The available data suggest that ecological conditions are generally favourable to reproduction in the desert locust breeding areas of West Africa. Имеющиеся данные свидетельствуют о в целом благоприятных экологических условиях для размножения саранчи в Западной Африке.
By swallowing up available funds and slowing foreign investment, external debt aggravated the political and social tensions produced by structural adjustment. Поглощая имеющиеся средства и замедляя иностранные инвестиции, внешняя задолженность приводит к обострению политической и социальной напряженности, вызванной структурной перестройкой.
UNEP could make conference service facilities available in Nairobi but would charge for them based on actual costs incurred. ЮНЕП могла бы предоставить имеющиеся в Найроби возможности для конференционного обслуживания, взимая за это плату на основе фактически понесенных затрат.
It also reviewed relevant available reference materials. Секретариат также изучил соответствующие имеющиеся справочные материалы.
Unfortunately, the available figures prove just the opposite. К сожалению, имеющиеся данные говорят об обратном.
Germany agrees with all those who urge that all available means be used to speed up the work of the Tribunal. Германия согласна со всеми, кто настоятельно призывает использовать все имеющиеся средства для ускорения работы Трибунала.
Any available statistics on the number of immigrants would be helpful in understanding the magnitude of the problem. Любые имеющиеся статистические данные о количестве иммигрантов были бы полезны для понимания масштабов проблемы.
In a period when resources were declining, the best use must be made of available opportunities. В период, когда объем ресурсов сокращается, необходимо с максимальной эффективностью использовать имеющиеся возможности.
The techniques available to the auditor could facilitate those managerial functions; Методы, имеющиеся в распоряжении ревизоров, могли бы облегчить выполнение этих управленческих функций;
All available information confirms that the mercenaries operating in Angola are mainly nationals of Zaire and South Africa. Имеющиеся данные из различных источников подтверждают, что действующие в Анголе наемники имеют в большинстве случаев заирское или южноафриканское гражданство.
He further submits that, because of lapse of time, any other remedy available would no longer be effective. Далее он утверждает, что из-за нехватки времени какие-либо иные имеющиеся средства правовой защиты оказались бы неэффективными.
The mechanisms available to the United Nations for ensuring the exercise of that right should also form part of the same debate. Механизмы, имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций для обеспечения реализации этого права, должны также фигурировать в этом обсуждении.
Only thus can the available resources be utilized in a way that will meet the vital non-proliferation objective. Только таким образом можно использовать имеющиеся ресурсы для достижения жизненно важной цели нераспространения.
Similarly, the reasons for the deviations and the consequent options available to UNHCR should be identified. Аналогичным образом, следовало бы указать причины таких отклонений и варианты последующих действий, имеющиеся в распоряжении УВКБ.
All available resources would be utilized wisely so that the Tribunal could carry out the scheduled activities. Все имеющиеся средства будут использованы с тем, чтобы Трибунал мог осуществлять возложенную на него деятельность.
This is the most recent data available from all duty stations. Это самые последние данные, имеющиеся по всем местам службы.
The disappointing trend of a diminishing overall utilization factor for conference services must be reversed, and available resources must be used optimally. Необходимо обратить вспять эту неутешительную тенденцию к снижению показателя общего использования конференционных услуг и в максимальной степени использовать имеющиеся ресурсы.
Since the proposed programme budget outline was only a preliminary estimate, delegations should continue to work together and study all available options. Поскольку наброски предлагаемого бюджета по программам являются всего лишь предварительной сметой, то делегациям следует продолжать сотрудничать и изучать все имеющиеся варианты.
At the time of the writing of the present report, available funding does not ensure the continuation of the operation beyond April 1996. Финансовые средства, имеющиеся в наличии на момент составления настоящего доклада, позволяют обеспечивать проведение операции лишь до апреля 1996 года.
However, the available studies suggest the existence of large potentials for improved use of many materials in industrialized and developing countries. Имеющиеся же исследования указывают на наличие больших возможностей в деле повышения эффективности использования многих материалов в промышленно развитых и развивающихся странах.
The available resources were utilized primarily on a cost-sharing basis for the different activities of the council. Имеющиеся средства использовались главным образом на основе совместного финансирования для проведения различных мероприятий Совета.
One of the major challenges may be to increase the types of mechanisms available in resolving disputes that involve both State and non-State actors. Одна из основных проблем может состоять в том, чтобы разнообразить механизмы, имеющиеся при урегулировании споров, в которые вовлечены как государственные, так и негосударственные субъекты.
The Committee should press for any material available on the Territories concerned. Комитету надлежит запрашивать любые имеющиеся по данным территориям материалы.
He referred to the new expanded facilities available in Copenhagen, which were shared by IAPSO and the United Nations Office for Project Services. Он указал на новые расширенные возможности, имеющиеся в Копенгагене и совместно используемые МУУЗ и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.