The Government has drawn up a plan under which available essential medicines are supplied to hospitals for distribution free of charge to the sick. |
Правительство разработало план, в соответствии с которым имеющиеся важнейшие лекарства поставляются в больницы для бесплатного распределения среди больных. |
Often the projects required by indigenous communities are relatively small-scale and make use of locally available skills and labour. |
Зачастую проекты, которые требуются общинам коренных народов, являются относительно ограниченными по своим масштабам и задействуют кадровые и трудовые ресурсы, имеющиеся на местах. |
Other agencies might be merged to minimize duplication and overlap of activities and to maximize the use of available funding. |
Другие учреждения можно было бы объединить для того, чтобы свести к минимуму дублирование и параллелизм в их деятельности и максимально использовать имеющиеся источники финансирования. |
Therefore, he tried to condense the materials available within the compass of one book. |
Таким образом он хотел собрать имеющиеся материалы в одной книге. |
Collection is a game menu that shows all of the user's available cards. |
Коллекция - меню, в котором доступны для изучения все имеющиеся у пользователя карты. |
Lasorda using every arm he has available to try and win this series. |
Рамона Мартинеса. Ласорда использует все имеющиеся у него руки, чтобы выиграть эту серию. |
Displays all available replacements in the dictionary. |
Отображает все доступные замены, имеющиеся в словаре. |
It is important to consider the options that are available for States to address the stockpile issue in a multilateral framework. |
Важно рассмотреть имеющиеся у государств варианты решения вопроса о запасах на многосторонней основе. |
The data available suggest that three actions are needed to bring about full and effective integration of people with disabilities in the economy. |
Имеющиеся данные говорят о том, что для обеспечения полного и эффективного вовлечения инвалидов в экономику необходимы три вещи. |
All available surveillance operatives are in the gardens on foot. |
Все имеющиеся у нас офицеры слежения сейчас прочёсывают Сад пешком. |
Conversely, no borrowing should take place until available cash resources have been used to finance expenditure. |
И, наоборот, не должно быть никаких займов, пока не использованы имеющиеся ресурсы наличности для финансирования расходов. |
The available assets were classified into three groups. |
Имеющиеся активы были разбиты на три группы. |
All available resources should be used in primary issues of importance to indigenous people. |
Все имеющиеся ресурсы следует использовать для решения первоочередных вопросов, имеющих важное значение для коренных народов. |
UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. |
ВСООНЛ продолжали, насколько это позволяли имеющиеся ресурсы, оказывать гуманитарную помощь гражданскому населению в своем районе. |
These shifts can intensify a country's financial imbalances and deplete available resources. |
Такая переориентация может усилить финансовую несбалансированность страны и истощить имеющиеся ресурсы. |
We also wish to note the remarks, assessments and discussion papers available to us. |
Мы также хотели бы обратить внимание на имеющиеся в нашем распоряжении замечания, оценки и отчеты о прениях. |
An outline will be given of the most relevant legislative instruments available to Aruba in fulfilling the terms of the Covenant. |
Будут вкратце описаны наиболее подходящие законодательные документы, имеющиеся на Арубе для выполнения положений Пакта. |
Therefore, all delegations should make the maximum use of the available time and resources. |
Поэтому всем делегациям следует максимально эффективно использовать имеющиеся время и ресурсы. |
In order to prevent a water supply crisis, adequate financial resources must be mobilized, using all available mechanisms. |
С тем чтобы избежать кризиса с питьевой водой, необходимо мобилизовать финансовые ресурсы из всех возможных источников и через все имеющиеся механизмы. |
Consequently, Tajikistan was having to devote all available resources to national reconstruction. |
Вследствие этого Таджикистану приходится направлять все имеющиеся ресурсы на национальное восстановление. |
The evidence available has led the Board to conclude that the attack on both convoys was deliberate. |
Имеющиеся данные позволяют комиссии сделать вывод о том, что нападение на обе колонны было преднамеренным. |
Delegates may obtain press releases, as available, through Documents Distribution (ext. 37373). |
Делегаты могут получать имеющиеся в наличии пресс-релизы через Секцию распространения документов (доб. тел. 37373). |
The United Nations had yet to exhaust all available means for the international protection and promotion of human rights. |
Организация Объединенных Наций еще не исчерпала все имеющиеся в ее распоряжении средства международной защиты и поощрения прав человека. |
In its next report, the Government should provide any available information on trafficking in women. |
В следующем докладе правительству следует представить имеющиеся в его распоряжении сведения о торговле женщинами. |
Following the above given concepts, the available data can be grouped into four groups. |
В соответствии с вышеописанными концепциями имеющиеся в наличии данные могут быть классифицированы по четырем группам. |