Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
Finally, the Co-Chair stressed the Panel's belief that the available CFC alternatives had proven to be both safe and effective. Наконец, Сопредседатель подчеркнула, что, как считает Группа, имеющиеся альтернативы ХФУ доказали свою безопасность, равно как и эффективность.
The available genotoxicity data indicate that gamma-HCH has some genotoxic potential. Имеющиеся данные по генотоксичности свидетельствуют о наличии у гамма-ГХГ определенного генотоксического потенциала.
The available data from remote areas clearly show contamination of biota and air by SCCPs. Имеющиеся данные из удаленных районов однозначно указывают на загрязнение биоты и атмосферного воздуха КЦХП.
The complaints mechanisms available to detainees were established by law. Механизмы подачи жалоб, имеющиеся в распоряжении заключенных, предусмотрены законом.
The programme provides for the building of 25 new prisons; however the resources currently available enable to build only 9 of them. Данная программа предусматривает строительство 25 новых тюрем, хотя имеющиеся в наличии средства достаточны для строительства только девяти объектов.
The available data are not conclusive when it comes to long-range atmospheric transport of chlordecone in gaseous form. Имеющиеся данные не дают оснований для окончательного вывода о способности хлордекона в газообразной форме к переносу на большие расстояния в атмосфере.
To make the best use of available resources and knowledge, a step-by-step approach is recommended. Чтобы можно было наилучшим образом использовать имеющиеся ресурсы и знания, рекомендуется поэтапный подход.
The strategy includes an analysis of current training programmes, needs and priorities identified by Parties and available resources for support. Эта стратегия включает анализ существующих учебных программ, потребностей и приоритетов, определенных Сторонами, и имеющиеся ресурсы для оказания поддержки.
However, available evidence suggests that PM from major combustion sources, mobile and stationary, is associated with serious health effects. Однако имеющиеся данные свидетельствуют о том, что выбросы ТЧ из крупных источников сжигания, как мобильных так и стационарных, вызывают тяжелые последствия для здоровья человека.
Modellers should use all available experimental data to support and validate calculated critical loads; Ь) разработчикам моделей следует использовать все имеющиеся экспериментальные данные с целью подготовки и подтверждения расчетных значений критических нагрузок;
Trading between Parties or regions would not necessarily be more cost-efficient if the integrated assessment modelling accurately represented the available options for control. Торговля между Сторонами или регионами необязательно будет экономически более эффективной, если модели комплексной оценки точно отражают имеющиеся варианты ограничения выбросов.
The last available drainage data was used to determine project size and the amount of gas to be sold. Для определения масштабов проекта и объемов газа, который будет реализован, использовались последние имеющиеся данные об объемах откачки метана.
The total water demand of both countries considerably exceeds the available resources. Общий объем потребностей в воде обеих стран значительно превышают имеющиеся ресурсы.
(b) Currently available data did not permit quantitative health impact assessments. Ь) Имеющиеся на настоящий момент данные не позволяют проводить количественные оценки воздействия на здоровье человека.
The evaluation plans available in the ERC seem to be comprehensive and compliant. Планы оценки, имеющиеся в АРЦ, имеют, по-видимому, всеобъемлющий характер и отвечают установленным требованиям.
The Government therefore considered that the domestic and international remedies currently available adequately addressed the needs of persons alleging discrimination. В этой связи правительство считает, что внутренние и международные средства правовой защиты, имеющиеся в настоящее время, адекватно удовлетворяют потребности лиц, утверждающих, что они подверглись дискриминации.
It examined national reports, additional information provided by States and legislative data available on public websites of Governments, governmental agencies and international organizations. Он изучал национальные доклады, дополнительную информацию, представленную государствами, и данные о законодательстве, имеющиеся на общедоступных веб-сайтах правительств, правительственных учреждений и международных организаций.
The most relevant ones, available in English, are reflected in this paper. Наиболее значимые из них, имеющиеся на английском языке, нашли отражение в данном документе.
The members of the Tripartite Commission undertook to provide available satellite imagery of new and known sites. Члены Трехсторонней комиссии обязались представить имеющиеся спутниковые снимки новых и известных захоронений.
Quantitative assessment has produced only indicative results concerning the impact of liberalization, and available methods of quantifying barriers seem inadequate. Количественная оценка дала только ориентировочные результаты, касающиеся последствий либерализации, а имеющиеся методы количественного анализа препятствий представляются неадекватными.
It may also be affected by the available capacity on the various streams around the country. На нее могут влиять имеющиеся возможности в отношении изучаемых предметов в различных частях страны.
The author and his counsel, having examined the evidence available took a considered decision to admit the entire statement. Автор и его адвокат, разобрав имеющиеся доказательства, приняли взвешенное решение о признании заявления целиком.
Use all available evidence in the analysis, share the findings and ensure open access to the analytical process. Использовать все имеющиеся данные при проведении анализа, обмениваться полученными результатами и обеспечивать открытый доступ к аналитическому процессу.
One is that the acreage available for food production is limited. Во-первых, имеющиеся площади для производства продовольствия ограничены.
First, however, it was important for Guinean women to understand properly the many channels available to them. Однако сначала гвинейским женщинам необходимо должным образом осмыслить многочисленные возможности, имеющиеся у них.