Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
The Committee is concerned at the insufficient data available on the developmental health needs of adolescents in Tajikistan. Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что имеющиеся данные о медико-санитарных нуждах подростков в Таджикистане в связи с их развитием являются недостаточными.
Agriculture: some existing data are not available in the format required by the IPCC methodology, e.g., for methane emissions from rice fields. Сельское хозяйство: некоторые имеющиеся данные отсутствуют в формате, требующемся методологией МГЭИК, например для выбросов метана с рисовых полей.
Legal remedies available for victims of human rights violations remain weak. Имеющиеся в распоряжении жертв нарушений прав человека средства правовой защиты по-прежнему остаются малоэффективными.
The alternatives available to manage the potential short-term gaps are to maintain the current system or create a funded operating reserve. Имеющиеся альтернативные средства устранения потенциальных краткосрочных диспропорций сводятся к сохранению действующей системы или созданию финансируемого оперативного резерва.
Instead we must take the opportunities that are available to prevent a renewed nuclear arms race and to work for disarmament. Вместо этого нам надо использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы предотвратить возобновление гонки ядерных вооружений и заняться работой по разоружению.
All available technical measures must be taken. Должны быть приняты все имеющиеся технические меры.
The note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. В записке сделан вывод о том, что имеющиеся данные свидетельствуют о том, что коммерческое мошенничество представляет собой серьезную и постоянно возрастающую угрозу международной торговле.
We have tried to mobilize available resources to the maximum. Мы попытались по максимуму задействовать имеющиеся ресурсы.
Considering available resources, improvements will be mainly limited to: Учитывая имеющиеся ресурсы, круг вопросов, по которым возможно добиться продвижения, будет в основном ограничен следующими:
The Secretariat should utilize the available performance data to improve the accuracy with which conference resources were allocated to various organs. Секретариату следует использовать имеющиеся данные об исполнении в целях повышения точности распределения конференционных ресурсов среди различных органов.
In the absence of such data, the Working Group recommended that CIAM make use of the best available data, i.e. expert estimates. В случае отсутствия таких данных Рабочая группа рекомендовала ЦРМКО использовать наилучшие имеющиеся данные, например, экспертные оценки.
A decentralized system which made the most of available resources would be advantageous and more effective. Наиболее прогрессивным и действенным решением было бы создание децентрализованной системы, в наибольшей степени использующей имеющиеся ресурсы.
The tools available today make it possible to use interactive media for the purpose of transferring not simply information, but also experience. Имеющиеся на сегодняшний день инструменты позволяют использовать интерактивные средства связи для цели передачи не просто информации, но и опыта.
Relevant policy forums at the Committee's sessions have also benefited from the expertise available in the Trade and Timber Division. На форумах по вопросам политики, которые проводятся в рамках сессий Комитета, также используются опыт и знания, имеющиеся в Отделе торговли и лесоматериалов.
The reporting burden should be minimized by restricting data collection to core areas and making use of existing capacity and available resources. Следует свести к минимуму бремя представления информации - для этого следует ограничить сбор данных какими-то основными областями и опираться на имеющиеся ресурсы и существующий потенциал.
The interim results of the survey already available show that no operating restrictions are required at the present time. Уже имеющиеся промежуточные результаты обследований показывают, что в настоящее время нет необходимости в каком-либо ограничении эксплуатации железных дорог.
If the area is affected by more than one activity, the available tools addressing cumulative impacts should be considered. Если в районе ощущается воздействие более чем одного вида деятельности, следует рассматривать имеющиеся инструменты, направленные на регулирование совокупного воздействия.
The types of area-based management tools available under the existing regulatory and policy frameworks are presented in section A below. В разделе А ниже представлены виды зонально привязанных инструментов хозяйствования, имеющиеся в рамках существующих нормативных рамок и механизмов политики.
Gaps in the Library's serial holdings were identified and orders were placed for all available issues. Были выявлены пробелы в подборках периодических изданий и оформлены заказы на все имеющиеся выпуски.
Existing mechanisms for making adequate environmental information available to the general public should be improved. Следует улучшить имеющиеся механизмы, обеспечивающие необходимый доступ общественности к экологической информации.
The current provision therefore restricts the time available to these people to lodge an appeal. Таким образом, данное положение ограничивает сроки, имеющиеся в распоряжении сторон разбирательства для подачи апелляции.
Nonetheless, the statistics available, even though not exact, present a useful picture. Как бы то ни было, имеющиеся статистические данные, хотя и не всегда точные, позволяют составить более или менее достоверную картину.
It identifies the constraints that are likely to be encountered and the opportunities available. В нем определяются препятствия, которые могут встретиться на этом пути, и имеющиеся возможности.
Participants were encouraged to share information and to establish networks to ensure that available resources are utilized effectively. Участникам предложили обмениваться информацией и установить сотрудничество для обеспечения того, что имеющиеся в наличии ресурсы используются эффективно.
All of the international human rights reports that are available state the contrary. Все имеющиеся международные доклады о правах человека свидетельствуют об обратном.