Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier. |
К сожалению, имеющиеся в настоящее время продукты рециркуляции не повышают эксплуатационных качеств и стоят дороже. |
Similarly, the platform will provide policymakers with the best available science and advice in the field of biodiversity and ecosystem services. |
Кроме того, для органов по разработке политики платформа будет обеспечивать самые передовые имеющиеся научные данные и рекомендации по вопросам биоразнообразия и экосистемных услуг. |
It points to some avenues which are available for readers to lobby for change at the international level. |
В них разъясняются имеющиеся у читателей возможности пропаганды изменений на международном уровне. |
However, this information is often lacking, and the data available do not always permit the drawing of systematic comparisons. |
Однако эта информация зачастую отсутствует, а имеющиеся данные не всегда оказываются достаточными для проведения систематических сопоставлений. |
It is important that countries use the available resources to respond effectively to the identified priorities and needs of young people. |
Важно, чтобы страны использовали все имеющиеся у них ресурсы для эффективного удовлетворения первоочередных потребностей и нужд молодежи. |
PAC expenditures, early 2000s or latest year available |
Расходы ОСЗ, данные за начало 2000-х годов или имеющиеся данные за самый последний год |
It was also established that the space available would limit the number of side events to a maximum of two. |
Было также установлено, что имеющиеся помещения позволят провести не более двух параллельных мероприятий. |
By comparison, the data available now indicate that 67 States have such control lists. |
По сравнению с этим числом имеющиеся данные в настоящий момент свидетельствуют о том, что подобные контрольные списки имеются у 67 государств. |
The data available do not, however, always support this argument. |
Однако имеющиеся данные не всегда подтверждают это утверждение. |
The Panel had been asked to assess alternatives available for those unique conditions and to identify areas requiring more detailed study. |
Группе была направлена просьба оценить имеющиеся альтернативы для этих конкретных условий применения и выявить области, в которых требуется более тщательное изучение. |
The available information supports the conclusion that SCCPs undergo long range transport. |
Имеющиеся данные подтверждают вывод о том, что КЦХП переносятся на значительные расстояния. |
These indicators also have been graphically illustrated and included in the country profiles available online (). |
Кроме того, эти показатели были представлены в графической форме и включены в имеющиеся в электронной форме страновые доклады (). |
That mechanism must allocate available trade resources more efficiently, thereby contributing to United Nations reform. |
С помощью этого механизма имеющиеся в сфере торговли ресурсы должны распределяться более эффективно, способствуя тем самым реформе Организации Объединенных Наций. |
These activities depend on the available funding, in particular, extrabudgetary resources. |
Эта деятельность опирается на имеющиеся финансовые средства, в частности на внебюджетные ресурсы. |
As a rule, they overvalue the available assets and extend unrealistic claims on external investors. |
Как правило, они переоценивают имеющиеся активы и предъявляют нереалистичные требования к внешним инвесторам. |
As a case study, the author presents useful data sources available in Canada. |
Используя форму тематического исследования, автор описывает полезные источники данных, имеющиеся в Канаде. |
We can address the energy crisis by developing all alternative sources of available energy, which will help mitigate global warming. |
Мы можем противодействовать энергетическому кризису, используя все имеющиеся альтернативные источники энергии, что поможет уменьшить остроту кризиса, связанного с глобальным потеплением. |
Every effort would be made and every available resource used to ensure that the preparatory process was a success. |
Для обеспечения успеха подготовительного процесса будут приложены все усилия и использованы все имеющиеся ресурсы. |
This principle deserves particular attention, since the available reliable data do not allow us to speak of its fulfilment by the Georgian side. |
Этот принцип заслуживает особого внимания, поскольку имеющиеся достоверные данные не позволяют говорить о его выполнении грузинской стороной. |
The Working Group had appended a number of footnotes referring to available material. |
Рабочая группа приводит ряд сносок со ссылками на имеющиеся материалы. |
Actual needs still exceed available resources and capacities. |
Реальные потребности по-прежнему превышают имеющиеся ресурсы и возможности. |
The Federal Ministry of the Interior is actively trying to exhaust all available options to ensure a quick settlement of this case. |
Федеральное министерство внутренних дел принимает активные меры с целью использовать все имеющиеся варианты скорого урегулирования этого спора. |
It would also need to consider all available evidence bearing on the types of weapons used and the combat circumstances of use. |
Также необходимо будет рассмотреть все имеющиеся доказательства, касающиеся видов примененного оружия и обстоятельств боевых действий. |
More information about women in the informal economy, including any strategies planned or statistics available, would be useful. |
Было бы полезно получить больше информации о положении женщин в неформальной экономике, включая любые запланированные стратегии и имеющиеся статистические данные. |
The statistics available were not considered accurate as many incidents were covered up. |
Имеющиеся статистические данные не считаются точными, поскольку многие случаи замалчиваются. |