Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
They have often failed to reuse or adapt systems already available in other United Nations entities. Они часто оказывались не в состоянии повторно использовать или адаптировать системы, уже имеющиеся в других подразделениях Организации Объединенных Наций.
Concerning economic participation, and particularly job opportunities, scarce available data indicate that employment rates for women increased. Что касается участия в экономической жизни и, в частности, возможностей получить работу, то небогатые имеющиеся данные указывают на увеличение коэффициентов занятости среди женщин.
The available evidence suggests that the positive effects of IMF programmes have been largely overestimated. Имеющиеся данные указывают на то, что положительные последствия программ МВФ были в значительной степени переоценены.
The Advisory Committee urges UNAMID to use all available means to shorten procurement timelines. Консультативный комитет настоятельно призывает ЮНАМИД использовать все имеющиеся средства для сокращения сроков осуществления закупок.
a Calculation includes data available as at 31 July 2011. а В расчеты включены данные, имеющиеся на 31 июля 2011 года.
At the same time, we have to use all available mechanisms to eliminate the conditions conducive to the emergence of terrorism. В то же время нам нужно использовать все имеющиеся механизмы для устранения условий, ведущих к возникновению терроризма.
There is therefore a limited time frame to focus the available resources on the budget reports for special political missions. Поэтому имеется ограниченный период времени, в течение которого можно сконцентрировать имеющиеся ресурсы на подготовке докладов по бюджетам специальных политических миссий.
In parallel, opportunities available through integration or complementarity of staff and activities with the United Nations country team will be maximized. Кроме того, за счет интеграции или обеспечения взаимодополняемости персонала и деятельности МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций имеющиеся возможности будут расширены в максимальной степени.
The available data also indicate that there are some staff who do not change position at all. Имеющиеся данные указывают на то, что есть сотрудники, которые никогда не меняли свою должность.
The evaluation of implementation strategies took account of currently available rental space in Geneva and its cost. При оценке стратегий осуществления учитывались имеющиеся в настоящее время в Женеве арендные площади и их стоимость.
States are obliged to utilize the maximum available resources towards the realization of economic social and cultural rights, including the right to health. Государства обязаны в максимальном объеме использовать имеющиеся ресурсы для осуществления экономических, социальных и культурных прав, включая право на здоровье.
Where links are provided to documents available online, they are to the English language versions. Ссылки даются на имеющиеся в Интернете документы на английском языке.
There was a range of opinions on how best available techniques and best environmental practices would apply to new or existing facilities. Был высказан целый ряд мнений относительно того, каким образом наилучшие имеющиеся технологии и наилучшие виды природоохранной деятельности будут применяться к новым или существующим объектам.
Any electronically available material, such as written statements or presentations, could also be added. Могут быть добавлены также любые материалы, имеющиеся в электронном виде, например письменные заявления или презентации.
The only available statistics are those concerning citizenship and country of birth. Имеющиеся статистические данные дают представление лишь о гражданстве и странах происхождения ее жителей.
In the aftermath of conflicts, peace is often very fragile and the needs of people are far greater than the capacities available. В постконфликтный период мир часто является крайне неустойчивым, а потребности людей значительно превышают имеющиеся возможности.
The Kosovo authorities rejected any holding of Serbian local elections in Kosovo, and warned that they would use all available means to prevent them. Косовские власти отвергли любую идею проведения сербских местных выборов в Косово и предупредили, что они используют все имеющиеся в их распоряжении средства для недопущения таких выборов.
Consequently, the space available to these leaders to formulate a common strategic vision for their country is severely constrained. Это серьезно подрывает имеющиеся у этих лидеров возможности выработать общую стратегическую позицию в отношении своей страны.
Croatia participated in the initiative by providing available data and locations of dumped ammunitions. В рамках участия в этой инициативе Хорватия предоставила имеющиеся у нее данные о местоположении затопленных боеприпасов.
Thirdly, he pointed out that some States had determined their available supplies. В-третьих, он отметил, что некоторые государства определили имеющиеся у них запасы.
He would welcome any available data or details of data collection mechanisms on unaccompanied child migrants. Он будет приветствовать любые имеющиеся данные или подробности относительно механизмов сбора данных по несопровождаемым детям-мигрантам.
Other relevant information sources (e.g., feedback from parties or information available on the website of the centre). Другие источники соответствующей информации (например, информация от Сторон или имеющиеся на веб-сайте центра).
Exposure via air is not considered relevant, since the available data indicates a low volatility of trichlorfon from soil surface. Воздействие через воздух не считается значимым, поскольку имеющиеся данные указывают на низкую улетучиваемость трихлорфона с поверхности почвы.
Successful implementation of the Plan requires using available resources with more transparency, better coordination and greater efficiency and effectiveness of public expenditure. Для успешной реализации этого Плана необходимо задействовать имеющиеся ресурсы наиболее транспарентным образом, на основе координации и при обеспечении более эффективного и действенного расходования государственных средств.
The Statistics Division noted, however, that the available data on the external debt of Member States were not all comparable. При этом Статистический отдел отметил, что не все имеющиеся данные о внешней задолженности всех государств-членов являются сопоставимыми.