Thus all available options need to be explored. |
В этой связи следует рассмотреть все имеющиеся варианты решения данной проблемы. |
The available indicators on health show that the situation remains alarming. |
Имеющиеся данные по здравоохранению свидетельствуют о том, что существующее положение по-прежнему вызывает озабоченность. |
The project would rely mainly on data already available rather than original research. |
Этот проект будет опираться главным образом на уже имеющиеся данные, а не на новые исследования. |
The available data are insufficient to provide any reasonable regional comparison. |
Имеющиеся данные не достаточны для того, чтобы дать какую-либо реалистичную основу региональных сопоставлений. |
Information on several risk indicators indicated that many available alternatives were safer than endosulfan. |
Информация о ряде показателей риска свидетельствует о том, что многие имеющиеся заменители не столь опасны, как эндосульфан. |
Five presentations on GNSS education and training highlighted the available capacity-building opportunities supported by national and international institutions. |
В пяти докладах, посвященных вопросам обучения и подготовки кадров в области ГНСС, рассматривались имеющиеся возможности для наращивания потенциала, поддерживаемые национальными и международными учреждениями. |
The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. |
Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности. |
Such strategies should draw on all available sources and actors. |
К реализации таких стратегий следует привлекать все имеющиеся ресурсы и всех субъектов. |
The database could also contain references to available quantitative estimates. |
Базу данных можно было бы также снабдить ссылками на уже имеющиеся количественные оценки. |
Advice is needed on how to best use the available resources. |
Требуется оказать консультативную помощь по вопросу о том, каким наилучшим образом можно было бы использовать имеющиеся ресурсы. |
The most recent available data indicate that consumption has decreased since the mid-1990s. |
Самые последние имеющиеся данные указывают на то, что ее потребление сокращалось с середины 1990-х годов. |
Disturbingly, funds already available for capacity-building are not always fully used. |
Вызывает тревогу и то, что средства, уже имеющиеся для целей укрепления потенциала, не всегда используются в полном объеме. |
The number of trainers, their competences, available facilities and available resources were identified as challenges. |
К числу проблем были отнесены количество преподавателей, уровень их знаний, имеющиеся возможности и имеющиеся ресурсы. |
It is estimated that the unemployment rate is set to increase as available labour continues to far exceed available employment opportunities. |
По оценкам, уровень безработицы будет предположительно расти, поскольку имеющиеся трудовые резервы по-прежнему намного превосходят имеющиеся возможности для занятости. |
Information available on nuclear weapons differs greatly between the nuclear-weapon States. |
Имеющиеся данные о ядерных вооружениях, полученные от разных государств, обладающих ядерным оружием, существенно разнятся. |
The local environment and the existing assets greatly influence the available options. |
На доступные варианты действий значительно влияют местные условия и имеющиеся у них сильные стороны. |
Every available car was being used. |
Все имеющиеся в нашем распоряжении машины были использованы. |
Consequently, the data available on recent developments are still somewhat sketchy. |
Таким образом, имеющиеся данные о происшедших в последнее время изменениях носят еще весьма приблизительный характер. |
Alternatives are commercially and competitively available for most uses. |
В большинстве случаев вместо ртути можно использовать имеющиеся на рынке конкурентоспособные заменители. |
We need to use currently available strategies to interrupt HIV transmission. |
Мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении меры для того, чтобы остановить распространение ВИЧ. |
It does not allocate available funds according to geographical distribution. |
Он заранее не выделяет в соответствии с принципом географического распределения имеющиеся в наличии ресурсы. |
We trust that the Government will use all available means to resolve that issue. |
Мы убеждены в том, что правительство будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для решения этого вопроса. |
All available historical and contemporary evidence suggests that they must. |
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. |
The reform process should preserve currently available means of transmitting and receiving information. |
В рамках процесса реформы следует сохранить имеющиеся в настоящее время в распоряжении средства передачи и получения информации. |
Strategic options available to restructured enterprises. |
Стратегические варианты, имеющиеся в наличии у реструктурируемых предприятий. |