| Thus all available options need to be explored. | В этой связи следует рассмотреть все имеющиеся варианты решения данной проблемы. |
| The available indicators on health show that the situation remains alarming. | Имеющиеся данные по здравоохранению свидетельствуют о том, что существующее положение по-прежнему вызывает озабоченность. |
| The project would rely mainly on data already available rather than original research. | Этот проект будет опираться главным образом на уже имеющиеся данные, а не на новые исследования. |
| The available data are insufficient to provide any reasonable regional comparison. | Имеющиеся данные не достаточны для того, чтобы дать какую-либо реалистичную основу региональных сопоставлений. |
| Information on several risk indicators indicated that many available alternatives were safer than endosulfan. | Информация о ряде показателей риска свидетельствует о том, что многие имеющиеся заменители не столь опасны, как эндосульфан. |
| Five presentations on GNSS education and training highlighted the available capacity-building opportunities supported by national and international institutions. | В пяти докладах, посвященных вопросам обучения и подготовки кадров в области ГНСС, рассматривались имеющиеся возможности для наращивания потенциала, поддерживаемые национальными и международными учреждениями. |
| The activities and facilities available to them in detention must meet those special needs. | Этим особым потребностям должны удовлетворять имеющиеся в их распоряжении в условиях содержания под стражей виды деятельности и возможности. |
| Such strategies should draw on all available sources and actors. | К реализации таких стратегий следует привлекать все имеющиеся ресурсы и всех субъектов. |
| The database could also contain references to available quantitative estimates. | Базу данных можно было бы также снабдить ссылками на уже имеющиеся количественные оценки. |
| Advice is needed on how to best use the available resources. | Требуется оказать консультативную помощь по вопросу о том, каким наилучшим образом можно было бы использовать имеющиеся ресурсы. |
| The most recent available data indicate that consumption has decreased since the mid-1990s. | Самые последние имеющиеся данные указывают на то, что ее потребление сокращалось с середины 1990-х годов. |
| Disturbingly, funds already available for capacity-building are not always fully used. | Вызывает тревогу и то, что средства, уже имеющиеся для целей укрепления потенциала, не всегда используются в полном объеме. |
| The number of trainers, their competences, available facilities and available resources were identified as challenges. | К числу проблем были отнесены количество преподавателей, уровень их знаний, имеющиеся возможности и имеющиеся ресурсы. |
| It is estimated that the unemployment rate is set to increase as available labour continues to far exceed available employment opportunities. | По оценкам, уровень безработицы будет предположительно расти, поскольку имеющиеся трудовые резервы по-прежнему намного превосходят имеющиеся возможности для занятости. |
| Information available on nuclear weapons differs greatly between the nuclear-weapon States. | Имеющиеся данные о ядерных вооружениях, полученные от разных государств, обладающих ядерным оружием, существенно разнятся. |
| The local environment and the existing assets greatly influence the available options. | На доступные варианты действий значительно влияют местные условия и имеющиеся у них сильные стороны. |
| Every available car was being used. | Все имеющиеся в нашем распоряжении машины были использованы. |
| Consequently, the data available on recent developments are still somewhat sketchy. | Таким образом, имеющиеся данные о происшедших в последнее время изменениях носят еще весьма приблизительный характер. |
| Alternatives are commercially and competitively available for most uses. | В большинстве случаев вместо ртути можно использовать имеющиеся на рынке конкурентоспособные заменители. |
| We need to use currently available strategies to interrupt HIV transmission. | Мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении меры для того, чтобы остановить распространение ВИЧ. |
| It does not allocate available funds according to geographical distribution. | Он заранее не выделяет в соответствии с принципом географического распределения имеющиеся в наличии ресурсы. |
| We trust that the Government will use all available means to resolve that issue. | Мы убеждены в том, что правительство будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для решения этого вопроса. |
| All available historical and contemporary evidence suggests that they must. | Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. |
| The reform process should preserve currently available means of transmitting and receiving information. | В рамках процесса реформы следует сохранить имеющиеся в настоящее время в распоряжении средства передачи и получения информации. |
| Strategic options available to restructured enterprises. | Стратегические варианты, имеющиеся в наличии у реструктурируемых предприятий. |