| The latest available data show that only 4 out of 53 African countries have contributed to the Register. | Последние имеющиеся данные показывают, что свои материалы в Регистр представили только 4 из 53 африканских стран. |
| These national 10-year programmes should make full use of available national long-term strategies or Vision 2020 statements. | При подготовке таких десятилетних национальных программ следует в полной мере использовать имеющиеся национальные долгосрочные стратегии или заявления относительно направлений развития на период до 2020 года. |
| The demand for global AIDS grants far exceeds the available resources. | Потребности в глобальных субсидиях на цели борьбы со СПИДом намного превышают имеющиеся ресурсы. |
| The data available suggested that the drug abuse problem was fairly equally distributed, with the different indicators around the medium level. | Имеющиеся данные говорят о том, что проблема злоупотребления наркотиками распространена примерно в равной степени, причем разные показатели находятся на среднем уровне. |
| Module 25: National desktop study I illustrates how to research and compile existing available data. | Модуль 25 «Отечественное камеральное исследование, часть I» посвящен знакомству с тем, как изучить и составить воедино уже имеющиеся в наличии данные. |
| After the accomplishment of the project, the secretariat has launched all the available instruments for public relations and dissemination of the TBFRA information. | После завершения проекта секретариат задействовал все имеющиеся в его распоряжении механизмы для популяризации и распространения результатов ОЛРУБЗ. |
| Further East, data available anticipated strong growth in freight rail transport and a decline in passenger rail transport. | Что касается более восточной части региона, то имеющиеся данные позволяют ожидать дальнейшего стремительного роста грузовых и сокращения пассажирских перевозок по железным дорогам. |
| Investments available have been spent on the modernization of the existing network of inland waterways. | Имеющиеся средства расходовались на модернизацию существующей сети внутренних водных путей. |
| The latest data available to the secretariat relate to 1999. | Имеющиеся у секретариата самые последние данные относятся к 1999 году. |
| But there are priorities in how we slice the pie that constitutes our available resources. | Однако существуют приоритеты в отношении того, как мы режем тот пирог, который представляет собой имеющиеся у нас ресурсы. |
| The long-term measurements available followed the emission trend. | Имеющиеся результаты долгосрочных измерений отражали тенденции изменения выбросов. |
| All available funds and resources should be concentrated to those in dire need. | Все имеющиеся средства и ресурсы следует направить тем, кто в них крайне нуждается. |
| The available data support the potential for long range transport of pentachlorobenzene. | Имеющиеся данные подтверждают способность пентахлорбензола к переносу на большие расстояния. |
| However, the law restricts the available means and content of the information that may lawfully be provided. | Однако Закон ограничивает имеющиеся средства и содержание информации, которая может быть законно предоставлена. |
| To the extent possible, data generated by existing monitoring systems and available from international databases will be used. | По возможности будут использоваться данные, получаемые с помощью существующих систем мониторинга и имеющиеся в международных базах данных. |
| Next we needed to decide on a manageable sample size and design taking account of available resources. | Затем нам потребовалось выбрать приемлемый размер и структуру выборки, принимая во внимание имеющиеся ресурсы. |
| All available material concerns agreements between neighbouring countries. | Все имеющиеся материалы касаются соглашений между соседними странами. |
| It would be reasonable to implement best available techniques/best environmental practices at disposal and recycling/recovery installations. | Было бы разумно использовать наилучшие имеющиеся технологии/наилучшие экологические методы на установках по удалению, переработке и утилизации отходов. |
| Meanwhile, the collective accommodation available in Serbia is full and generally in poor condition. | Следует отметить, что имеющиеся в Сербии места коллективного содержания заполнены до отказа и находятся в плачевном состоянии. |
| Current information and knowledge available within international programmes on emissions, such as EMEP, are insufficient to meet modellers' requirements. | Нынешняя информация и знания, имеющиеся в рамках международных программ по выбросам, таких, как ЕМЕП, являются недостаточными для удовлетворения требований разработчиков моделей. |
| It is characterized by the willingness of States to share information, allocate resources, use available verification mechanisms and deal with cases of non-compliance. | Она выражается в готовности государств делиться информацией, ассигновать ресурсы, использовать имеющиеся механизмы контроля и разбираться со случаями несоблюдения. |
| The existence of the UNFCCC and the IPCC guidelines helped Parties to provide the best available data in their national GHG inventories. | Наличие руководящих принципов РКИКООН и МГЭИК помогло Сторонам включить в свои национальные кадастры ПГ наилучшие имеющиеся данные. |
| Finally, the available tools to react effectively to multiple discrimination, including early warning mechanisms, seem to be inadequate. | Наконец, имеющиеся средства реагирования на проявления множественной дискриминации, включая механизмы раннего предупреждения, как представляется, недостаточно эффективны. |
| The statistics available on psychiatric disorders among women concern the reasons for admission and discharge from the Psychiatric Hospital. | Имеющиеся статистические данные о психических расстройствах у женщин касаются оснований для направления в психиатрическую больницу и выписки из нее. |
| Thanks to the increase in housing supply, the number of homeless families has declined considerably, as is reflected in the statistics available. | Благодаря росту предложения жилья значительно уменьшилось количество бездомных семей, о чем свидетельствуют имеющиеся статистические данные. |