| Credits available in closed missions with cash balances | Суммы, имеющиеся на счетах завершенных миссий с положительным сальдо денежной наличности |
| An online human resources action plan monitoring tool has been developed and implemented which provides the latest available data on the departmental performance. | Был разработан и внедрен интерактивный механизм мониторинга в рамках плана действий в области кадровой политики, который позволяет получить последние имеющиеся данные о работе департаментов. |
| Most clinical studies now available deal with nutritional needs of persons with disabilities in sophisticated medical settings. | Многие имеющиеся в настоящее время клинические исследования касаются потребностей в питании инвалидов в условиях, когда имеется передовая медицинская техника. |
| This could be done utilizing existing United Nations entities and available mechanisms. | Это можно сделать, используя существующие подразделения Организации Объединенных Наций и имеющиеся механизмы. |
| They also considered steps to enhance multilateral mechanisms for matching needs with available resources. | Они также изучили меры по укреплению многосторонних механизмов, позволяющих изыскивать имеющиеся ресурсы для удовлетворения существующих потребностей. |
| The Special Representative proposes to explore the policy options available to assist States in dealing with such situations. | Специальный представитель предлагает рассмотреть имеющиеся варианты политики для оказания государствам помощи в урегулировании таких ситуаций. |
| This would also cover mechanisms possibly available within an international organization for the settlement of disputes between the organization and its members. | Этим охватывались бы также возможно имеющиеся в международной организации механизмы урегулирования споров между организацией и ее членами. |
| In order to do so, we must use every available process and mechanism at our disposal to address the food crisis. | Для этого мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении каналы и механизмы для урегулирования продовольственного кризиса. |
| She listed the promotional tools for the Protocol already available and encouraged participants to make use of them. | Она перечислила уже имеющиеся средства по пропаганде Протокола и призвала участников использовать их. |
| This section shows how the available staff resources should be distributed between work areas to implement the agreed plan. | В этом разделе показано, каким образом должны быть распределены имеющиеся ресурсы персонала между различными областями работы с целью осуществления согласованного плана. |
| In specific cases, the latest available data (relative to 2006) were provided instead. | В отдельных случаях вместо данных за 2007 год приводятся последние имеющиеся данные (за 2006 год). |
| Cuba observes the principle that available resources should benefit the largest possible number of Cubans. | Куба следует принципу, согласно которому имеющиеся ресурсы должны использоваться во благо как можно большего числа кубинцев. |
| The report examines the available data on conventional and organized crime relating to South-East Europe. | В этом докладе изучаются имеющиеся данные об обычной и организованной преступности в Юго-Восточной Европе. |
| Projected climate change is likely to intensify the stress on available freshwater resources. | Ожидаемое изменение климата, судя по всему, еще более повысит нагрузку на имеющиеся ресурсы пресной воды. |
| The available databases of trainers and facilitators are not linked and are not broadly utilized. | Имеющиеся базы данных с информацией об этих лицах являются разобщенными и широко не используются. |
| In order to gain a comprehensive overview, all the available statistics therefore need to be taken together. | Для того чтобы получить полную картину, необходимо учитывать все имеющиеся статистические данные. |
| Review the integrated assessment modelling approaches that were available to include nitrogen; | с) рассмотреть имеющиеся подходы к разработке моделей для комплексной оценки с целью включения в них азота; |
| Pending the publication of the census results, it regrets, however, the paucity of the data currently available. | Вместе с тем, не имея в своем распоряжении опубликованных результатов этой переписи, он сожалеет о том, что имеющиеся в настоящее время данные являются крайне скудными. |
| Please clarify the whereabouts of and legal safeguards available to such persons. | Просьба указать местонахождение таких лиц и имеющиеся у них правовые гарантии. |
| By involving all the various stakeholders in our global actions we can best utilise the resources and knowledge available. | Привлекая все заинтересованные стороны к нашей работе на глобальном уровне, мы можем наиболее эффективным образом использовать имеющиеся у нас ресурсы и знания. |
| In this complex framework, available sources for financing energy infrastructure were explored. | Исходя из этой комплексной основы были изучены имеющиеся источники финансирования энергетической инфраструктуры. |
| Participants stressed that information is needed from pilot countries and should be submitted even if not complete data were available. | Участники подчеркнули, что существует необходимость в получении от отобранных для участия в эксперименте стран соответствующей информации, которая должна быть представлена даже в том случае, если имеющиеся данные не являются полными. |
| The Executive Director shall ensure that total expenditure does not exceed available budget. | Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы общая сумма расходов не превышала имеющиеся бюджетные средства. |
| Table 4 below presents a summary of available cost estimate for different final disposal solutions. | Ниже в таблице 4 подытожены имеющиеся оценки затрат для различных вариантов решения проблемы конечного удаления. |
| The report should provide the most comprehensive data set available on mercury emissions from the cement industry. | В докладе будут представлены наиболее полные имеющиеся данные о выбросах ртути в цементной промышленности. |