Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
Options of multiplayer with divided screen are available and have many ways of game, however most interesting it is the same championship where you purchase cars, acquire parts, and can until running more for the plant with sponsorship and all. Варианты multiplayer с разделенным экраном имеющиеся и имеют много дорог игры, тем ме менее само интересно не быть таким же чемпионатом где вы закупаете автомобили, приобретает части, и чонсервную банку до бежать больше для завода с sponsorship и всеми.
The SCF noted that "the available data, including a number of short-term studies in two species, appear to substantiate the biological inertness of those compounds". В результате SCF отметил, что "имеющиеся данные, включая ряд краткосрочных исследований на двух видах, говорят о биологической инертности этих соединений".
4 - The urgent preventive mechanisms available to the law and the judiciary are to protect all citizens against risks as serious as those that affect public health. 4 - срочные превентивные механизмы, имеющиеся в закон и судебные органы для защиты всех граждан от рисков, так серьезно, как тех, которые касаются общественного здравоохранения.
In the field of influenza vaccination, neither commercially available nor experimentally tested vaccines have been shown so far to fulfill all of these requirements. Применительно к вакцинации против гриппа, не показано, что коммерчески имеющиеся или экспериментально испытанные вакцины соответствуют всем этим требованиям.»
By pressing on "Dictionaries" you will see list of available dictionaries which are presented in specific formats of Babylon and KZod programs ( .bgl and .zod). Щелкнув пунк меню "Словари" Вы увидите имеющиеся на данный момент словари, которые предоставленны в форматах программ Babylon и KZod ( .bgl и .zod).
Of course, whether America can implement the available solutions is uncertain; several commissions have proposed feasible plans to change America's debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted. Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты...
A company that develops a product would earn a share of reward money based on its share of the health improvements achieved by all the products competing for the available funds. Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства.
I will not describe all the available options, I will just say that for the purpose of the subject of this article the Protocol Logs can really make a difference. Я не буду описывать все имеющиеся опции, я лишь скажу, что для данной статьи логи протокола (Protocol Logs) могут быть очень полезными.
This is understood in a broad way, as not all the available licenses are cataloged as free/libre (such as several Creative Commons licenses). Это понимается в широком смысле, так как не все имеющиеся лицензии в каталоге бесплатны/свободны (например, несколько лицензий Creative Commons).
Delivery of such services was limited by available resources, however, so that the decision to open an office of UNICEF in the country had been very welcome. Вместе с тем имеющиеся ресурсы ограничивают возможности оказания услуг в области социального обеспечения, и поэтому решение об открытии в стране отделения ЮНИСЕФ является весьма уместным.
I have authorised all available resources, and DCI Gates, with his intimate knowledge of the case history, is essential to the success of this operation. Я задействовал все имеющиеся ресурсы, а главный детектив-инспектор Гейтс, благодаря своему близкому знакомству со всеми подробностями дела, является ключевой фигурой для успешного проведения этой операции.
The available statistics indicate that since 1988-1989 the number of meetings serviced at all three conference centres has increased 17.2 per cent and the number of words translated and revised 19.3 per cent. Имеющиеся статистические данные указывают на то, что с периода 1988-1989 годов число заседаний, обслуживаемых во всех трех центрах проведения конференций, увеличилось на 17,2 процента, а объем переводимых и редактируемых документов - на 19,3 процента.
From the available data, the Board of Auditors noted, however, that in some countries in Africa the number of cases identified in 1993 was much higher than those recorded in prior years. Однако Комиссия ревизоров, опираясь на имеющиеся данные, отметила, что в некоторых странах Африки число зарегистрированных в 1993 году случаев заболевания было значительно выше показателей предыдущих лет.
The close consultations and exchange of views which the representative has held with pertinent circles in the international community have convinced him that the available options for improving protection of and assistance to internally displaced persons are clearly limited. Проведенные представителем тесные консультации и обмен мнениями с соответствующими кругами международного сообщества убедили его в том, что имеющиеся возможности улучшения защиты и поддержки лиц, перемещенных внутри страны, весьма ограничены.
For the drafting of that chapter, the Department used extensively material available in reports of the Special Committee, including most recent ones; При составлении проекта этой главы Департамент широко использовал материалы, имеющиеся в докладах Специального комитета, включая самые последние;
In preparation for the attack, Godsal and Lynes had carefully consulted available charts of Ostend following the previous operation's failure caused by German repositioning of navigation buoys. Готовясь к атаке, Годсал и Лайнз тщательно изучили имеющиеся в наличии чертежи Остенде после провала предыдущей операции, вызванного тем, что немцы переместили навигационные буи.
Design features for more sophisticated circuits, such as the "subcircuits" and "wire bundles" found in Logisim, are available in few other open-source graphical tools. Возможности разработки более сложных схем, такие как «подсхемы» и «пучки проводов», имеющиеся в Logisim, доступны в некоторых других графических инструментах с открытым исходным кодом.
When available, existing standards should be used and when necessary, current WSIS target indicators should be updated; Следует использовать существующие стандарты, когда таковые существуют, и, когда необходимо, - обновить имеющиеся целевые показатели ВВУИО;
Processing Units: Cards with this suffix will have a large number of processing units available, all that the graphics core has. Блоки обработки данных: Карты с этим суффиксом обладают значительным числом доступных блоков обработки, как правило это все имеющиеся в графическом ядре.
Second, the data available suggest that poverty is not gender-neutral, and that women with disabilities thus face a double burden in their pursuit of employment and sustainable livelihoods in dignity. Во-вторых, имеющиеся данные говорят о том, что нищета не является нейтральной в гендерном смысле, в результате чего женщины-инвалиды сталкиваются с двойными трудностями в поисках достойной работы и устойчивых источников средств к существованию.
Invites all other States to provide to the Secretary-General any such data on nuclear explosions they may have available; З. обращается ко всем другим государствам с призывом предоставлять Генеральному секретарю любые имеющиеся у них подобные данные о ядерных взрывах;
The basic standards of accommodation for air travel of United Nations staff members is economy class or the least costly airfare structure regularly available. Исходной нормой проезда сотрудников Организации Объединенных Наций воздушным транспортом являются авиабилеты экономического класса или же наиболее дешевые авиабилеты, имеющиеся на регулярной основе.
To our regret, instead of making the most efficient use of the available legal opportunities to address the emerging challenges, the present leadership of the Crimea has chosen the road of extremism and blunt confrontation. К сожалению, вместо того, чтобы наиболее эффективно использовать имеющиеся правовые возможности в целях решения возникающих проблем, нынешнее руководство Крыма стало на путь экстремизма и грубой конфронтации.
There is however still a need for reconciling these and other ideas into a comprehensive framework which takes account of all the available options and means of transport, including internal waterways and multimodal transport. В то же время все еще существует необходимость объединения этих и прочих идей во всеобъемлющие рамки, которые учитывали бы все имеющиеся варианты и средства транспорта, включая внутренние водные пути и смешанные транспортные перевозки.
Urges the Administrator to use the various programming mechanisms available to him to respond to these problems should he be so required. настоятельно призывает Администратора использовать различные механизмы программирования, имеющиеся в его распоряжении, для реагирования на эти проблемы, если от него это потребуется.