| The capital available in financial markets continued to be concentrated in a handful of countries, owing to their progress in advanced technology. | Имеющиеся капиталы на финансовых рынках по-прежнему сосредоточены в небольшой группе стран, что объясняется их достижениями в области современных технологий. |
| Data available from the developed countries show that in general, contraceptive prevalence is high among married female adolescents. | Имеющиеся данные по развитым странам показывают, что в целом распространенность применения контрацепции среди замужних женщин подросткового возраста высока. |
| We have also reviewed available evidence from specific local studies seeking to detect economic impacts from completed transport investment projects in the recent past. | Мы также проанализировали имеющиеся данные, полученные в результате специальных исследований на местах в целях выявления экономических последствий завершенных проектов транспортных капиталовложений, осуществленных в последнее время. |
| Other available data sources, such as household surveys, are also relevant. | Важное значение имеют также другие имеющиеся источники данных, такие, как обследования домашних хозяйств. |
| Some participants suggested the use of available national forecasts, instead of running the EFISCEN model, as they might be more accurate. | Некоторые участники предложили использовать вместо модели EFISCEN имеющиеся национальные прогнозы, поскольку они являются, возможно, более точными. |
| If available, World Wide Web addresses are provided from which detailed information on the respective project can be retrieved. | Кроме того, указываются имеющиеся адреса в Интернете, по которым можно получить подробную информацию о соответствующем проекте. |
| The available data show that delinquency and crime are gender-specific, with males being more vulnerable and at risk than females. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что у делинквентности и преступности есть и свои гендерные особенности, причем мужчины в этом смысле более уязвимы и подвержены риску, чем женщины. |
| All available pipelines, with the exception of the Baku-Tbilisi-Batumi pipeline, go through the Russian Federation. | Все имеющиеся трубопроводы, за исключением трубопровода Баку-Тбилиси-Батуми, проходят через Российскую Федерацию. |
| The options available differ as to the degree of legal commitment they imply. | Имеющиеся решения различаются в зависимости от уровня лежащего в их основе правового выбора. |
| Some countries pointed out that they completed the SP1 questionnaire using publicly available electronic databases. | Некоторые страны сообщили, что при заполнении вопросника ВО1 они использовали данные, имеющиеся в электронных базах данных общего пользования. |
| It suggested building on already available policy analysis results in this field, avoiding duplication of work. | Она предложила использовать в качестве основы для деятельности в этой области уже имеющиеся результаты анализа политики и избегать дублирования работы. |
| We have to look at all options available to us. | Нам необходимо обсудить все имеющиеся в нашем распоряжении варианты. |
| Both entities have a potential work programme that is greater than the available resources. | Оба органа имеют программу работы, превышающую имеющиеся возможности ее финансирования. |
| The Secretariat provides information, identifies options available and assists in drafting proposals, at the request of delegations. | Секретариат предоставляет информацию, определяет имеющиеся варианты действий и помогает составлять предложения. |
| A proposal was made by delegates to look into more details on the other recognition and/or acceptance options besides MRAs that are available to governments. | Делегаты выступили с предложением подробнее изучить другие имеющиеся в распоряжении правительств варианты признания помимо СВП. |
| On that occasion they will receive all the Conference documents that are currently available. | В этой связи они получат все уже имеющиеся в наличии конференционные документы. |
| The study examines available sources of energy production including the construction of new nuclear power plant. | В этом исследовании изучаются имеющиеся источники производства энергии, включая строительство новых атомных электростанций. |
| In general, the available data point to a downward trend in the number of accidents at work. | В целом имеющиеся данные указывают на тенденцию снижения количества несчастных случаев на производстве. |
| The available data on abortion access flag the need of support and information policies targeted to immigrant women in Italy. | Имеющиеся данные о доступе к аборту указывают на необходимость политики поддержки и информирования женщин-иммигрантов в Италии. |
| More information on the subject as well as the available data can be obtained from WHO. | Дополнительную информацию по этой теме, а также имеющиеся данные можно получить в ВОЗ. |
| Any available auxiliary data can be incorporated to improve the accuracy of each component estimate. | Для повышения точности каждого составного элемента оценки в ней могут быть учтены любые имеющиеся дополнительные данные. |
| Then, the Secretariat draft and all additional drafts available would be tied together. | Затем проект Секретариата и все имеющиеся дополнительные проекты будут увязаны вместе. |
| In accordance with standard procedures, the UNSD data was used since no World Bank GNP data was available. | В соответствии с установленными процедурами при отсутствии у Всемирного банка данных о ВНП используются данные, имеющиеся в наличии в Статистическом отделе. |
| The Panel finds no indication in the evidence available that the settlement agreement involves the amounts claimed by the sub-contractor. | По мнению Группы, имеющиеся доказательства не подтверждают того, что соглашение о взаимном урегулировании требований покрывало суммы, испрашиваемые субподрядчиком. |
| The production and export data series available for the analysis cover the period 1995-2000. | Данные об объеме производства и об экспорте, имеющиеся в распоряжении Группы для целей анализа, охватывают период с 1995 по 2000 год. |