Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
It is anticipated, however, that the current economic situation in the region will somewhat limit available options. Однако ожидается, что нынешнее экономическое положение в этом регионе в определенной степени ограничит имеющиеся возможности.
The available data support the view that we have indeed entered a new era of partnerships and alliances. Имеющиеся данные действительно подтверждают, что началась новая эра партнерских связей и союзов.
Best environmental practices and best available technologies are widely applied to manage resources sustainably and to reduce polluting effluents. Для устойчивого управления ресурсами и уменьшения загрязненности сточных вод широко применяются наилучшие экологические методы и наилучшие имеющиеся технологии.
The available data seem to indicate that bilateral commitments peaked in 1994 and declined thereafter. Имеющиеся данные, по-видимому, указывают на достижение максимального уровня обязательств в рамках двусторонней помощи в 1994 году и на его последующее снижение.
In doing so, the Conference should take into account the resources which are available as well as the needs of countries in transition. При этом Конференции следует принять во внимание имеющиеся ресурсы, а также потребности стран с переходной экономикой.
In fact, the available evidence casts doubt on many of the presumed major benefits of free capital movements. На самом деле имеющиеся данные заставляют сомневаться во многих из предполагаемых существенных выгод свободного движения капитала.
Official available statistics don't yet reflect this indicator, as they are based on information prior to its creation. Имеющиеся официальные статистические данные пока еще не отражают данный индикатор, поскольку они основываются на информации, накопленной до его утверждения.
Even with such a large share of expenditure on staff costs, available human resources fell short of ever-increasing demands. Несмотря на столь большие расходы по персоналу, имеющиеся людские ресурсы не покрывают постоянно увеличивающиеся потребности.
Any available type of ammunition can be modified to fit these weapons. Для стрельбы из этого оружия можно приспособить любые имеющиеся боеприпасы.
The second challenge was that while mandates had grown exponentially, available resources had remained limited. Вторая проблема заключается в том, что, несмотря на экспоненциальный рост количества мандатов, имеющиеся ресурсы оставались ограниченными.
At present, reductions have often resulted in additional burdens on existing staff, stretching available expertise thinly. В настоящее время сокращения часто выливаются в дополнительное бремя для существующего персонала, что до предела растягивает имеющиеся экспертные ресурсы.
The available resources should by all means be used wisely, but the Organization's ability to fulfil its mandate must not be compromised. Имеющиеся ресурсы должны обязательно использоваться осмотрительно, однако способность Организации выполнять свой мандат не должна ставиться под угрозу.
For the sake of efficiency, the available resources should be used in a focused manner, rather than being dispersed. В интересах эффективности имеющиеся ресурсы необходимо использовать целенаправленно, а не распылять их.
In some cases, available emissions statistics were used. В некоторых случаях использованы имеющиеся статистические данные по эмиссии.
The Conference on Disarmament cannot waste the opportunities available. Конференция по разоружению не может утрачивать имеющиеся шансы.
Advantage would be taken of the experience of the United Nations system and knowledge and capacities available outside the Organization. Будет использоваться накопленный Организацией Объединенных Наций опыт, а также знания и возможности, имеющиеся за ее пределами.
The most recent figures available show that public expenditure on education in 1991 was 7.3 per cent of GDP. Последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что государственные расходы на образование в 1991 году составили 7,3% ВВП.
The international community should make more effective use of all available instruments and should explore other ways to strengthen the protection of United Nations personnel. Международному сообществу следует более эффективно использовать все имеющиеся в его распоряжении инструменты и изучать другие средства более надежной защиты персонала.
The limited evidence available suggests that this may prove a promising avenue of investigation. Имеющиеся ограниченные данные показывают, что данный анализ мог бы явиться многообещающим средством проведения исследований.
The Bureau considered the issue and the options available to see what changes or adjustments could be made. Бюро рассмотрело этот вопрос и имеющиеся варианты на предмет определения возможных изменений или корректировок.
It was also implementing various assistance programmes, but the scale of the challenge far exceeded available human, technical and financial resources. Осуществляются также различные программы помощи, однако масштаб проблемы намного превышает имеющиеся людские, технические и финансовые ресурсы.
In the compilation, only the most recent data available for the period between 1985 and the present were included. При его составлении были использованы лишь самые последние данные, имеющиеся за период с 1985 года по настоящее время.
Needless to say, I will continue to use all available means within my authority to move that mandate forward. Разумеется, я буду и впредь использовать все имеющиеся в моем распоряжении средства для достижения прогресса в этой сфере.
It must be able to use appropriately the instruments available to it, including sanctions. Он должен иметь возможность надлежащим образом использовать средства, имеющиеся в его распоряжении, включая санкции.
The Administration commented that the Monitoring and Evaluation Unit maintained an inventory of evaluations undertaken or planned for UN-Habitat projects and programmes and archived available reports. Администрация сообщила, что Группа контроля и оценки ведет учет оценок, проведенных или запланированных в отношении проектов и программ ООН-Хабитат, а также помещает в архив имеющиеся отчеты.