Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
In essence, all available international frameworks have more similarities than differences. По сути дела, все имеющиеся концептуальные разработки имеют больше сходств, чем различий.
Therefore, the available figures might not reflect the actual extent of child recruitment. В результате существует вероятность того, что имеющиеся статистические данные не отражают реальных масштабов вербовки детей.
In addition, the loss of markets in rural areas, as a result of population displacement has exacerbated the competition for available economic resources. Кроме того, потеря рынков в сельских районах в результате перемещения населения усилила конкуренцию за имеющиеся экономические ресурсы.
The workforce metrics approach will determine the demand for talent and capacity available and identify the gaps. На основе системы кадровых количественных показателей будут определяться потребность в одаренных специалистах и имеющиеся возможности и выявляться пробелы.
Firstly, there is a necessity to make better use of available data (the lack of focused and topical publications is recognised). Во-первых, необходимо лучше использовать имеющиеся данные (признается факт отсутствия сфокусированных и актуальных публикаций).
The most effective procedures for anonymization, available at the time of the sampling preparation, will be used. Будут применяться наиболее эффективные процедуры обезличивания, имеющиеся на момент подготовки выборки.
The most recent data available for analysis relate to 2008 and cover 32 European countries. Последние данные, имеющиеся для анализа, относятся к 2008 году и охватывают 32 европейских страны.
There are many other examples of innovation in this area, and the techniques that are available will continue to evolve. Есть много других примеров инноваций в этой области, и имеющиеся методы будут продолжать развиваться.
The limited staffing and financial resources currently available have prevented the Facilitative Process from launching activities to fulfil all of its functions immediately. Ограниченные кадровые и финансовые ресурсы, имеющиеся в настоящее время, не позволяют механизму содействия приступить к осуществлению мероприятий в целях безотлагательного выполнения всех его функций.
Biodiversity data and indicators available for ICP Integrated Monitoring sites are listed in the annual report 2010. Данные и показатели, касающиеся биоразнообразия и имеющиеся по участкам МСП по комплексному мониторингу, приводятся в ежегодном докладе за 2010 год.
B. Legal remedies available to individuals claiming violation of their rights В. Средства правовой защиты, имеющиеся в распоряжении отдельного лица, заявляющего о нарушении его прав
To make such a quantity of documentation available would require the allocation of additional resources or the reallocation of existing resources. Чтобы обеспечить доступ к такому объему документации, потребуется выделить дополни-тельные ресурсы или перераспределить имеющиеся ресурсы.
Financial and technological innovations are continually expanding the transfer options available to remitters. Финансовые и технологические инновации постоянно расширяют возможности, имеющиеся в распоряжении отправителей переводов.
This plan reflects the present situation and the legal options currently available to the State. Этот план отражает нынешнюю ситуацию и правовые варианты, имеющиеся сейчас в наличии у государства.
For developing countries, there is a need to adapt existing relevant methodologies available in developed countries. Развивающимся странам необходимо адаптировать имеющиеся соответствующие методологии в развитых странах.
The available statistics on occupations do not take into consideration household tasks. Имеющиеся статистические данные о занятости не принимают во внимание работу по дому.
In any case, the available data concern all women working as domestic workers, including those working for female relatives. В любом случае, имеющиеся данные относятся ко всем женщинам, работающим в качестве домашних работников, включая тех, которые работают на родственников женского пола.
Cuba believes that the available resources should benefit as many citizens as possible. Куба придерживается того принципа, что имеющиеся ресурсы должны служить интересам подавляющего большинства граждан страны.
They called on public authorities to effectively use all available legal means to overcome extremist views and sentiment. Они призвали государственные власти эффективно использовать все имеющиеся правовые средства для преодоления экстремистских взглядов и настроений.
According to available data, use was seldom made of the additional deferment. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что эта дополнительная отсрочка используется весьма редко.
All available resources were currently being spent on the mandated translation of periodic reports, which were unlimited in length. Все имеющиеся ресурсы тратятся в настоящее время на обязательный перевод неограниченных по объему периодических докладов.
Furthermore, the available services continue to be concentrated in urban areas, while remote or geographically inaccessible areas still lack them. Кроме того, имеющиеся центры обслуживания сосредоточены главным образом в городских районах, в то время как отдаленные или географически недоступные районы по-прежнему остро нуждаются в них.
Furthermore, the Constitution does not make clear the legal rights and protection available to non-citizens. Кроме того, Конституция четко не оговаривает законные права и возможности защиты, имеющиеся для неграждан.
The people of Nagorny Karabakh had voted for their sovereignty using all legal mechanisms available. Народ Нагорного Карабаха проголосовал за свою независимость, использовав все имеющиеся законные механизмы.
It was paramount that the Department should make the most strategic and efficient use of available resources. Весьма важно, чтобы Департамент наиболее эффективно со стратегической и экономической точек зрения использовал имеющиеся ресурсы.