Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
All available data reinforce our apprehensions about the success of the battle against poverty in the world. Все имеющиеся данные укрепляют нашу уверенность в том, что в борьбе с нищетой во всем мире мы одерживаем победу.
Currently available resources should be used as efficiently as possible, but greater resources are clearly needed. Имеющиеся в настоящее время ресурсы необходимо использовать как можно более эффективно, хотя совершенно очевидно, что потребуются дополнительные ресурсы.
Qatar urged the Department to allocate available resources in such a way as to ensure language parity in accordance with the decisions of the General Assembly on multilingualism. Катар настоятельно призывает Департамент распределять имеющиеся ресурсы таким образом, чтобы в соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи о многоязычии обеспечивать паритет языков.
He confirmed that a Greek expert would attend the meeting of the Implementation Committee in 2007 and would provide the latest data available. Она подтвердила, что эксперт из Греции примет участие в совещании Комитета по осуществлению в 2007 году и представит последние имеющиеся данные.
The country team will utilize available expertise in its more than 20 member agencies and their longstanding presence in all 75 districts of Nepal. Страновая группа будет использовать имеющиеся экспертные возможности своих более чем 20 учреждений-членов и их долгосрочное присутствие во всех 75 районах Непала.
Options available for policy makers can be broadly categorized as economic incentives, public investment and regulations, but their success will depend on how consumers react. Имеющиеся в распоряжении лиц, занимающихся разработкой политики, варианты могут быть разбиты на широкие категории, а именно: экономические стимулы, государственные инвестиции и нормы регулирования, однако их успешное осуществление будет зависеть от реакции потребителей.
In this regard, it will make a concerted effort to obtain and analyse pertinent information in the very limited time available before it must submit its final report. В этой связи она предпримет сосредоточенные усилия по получению и анализу соответствующей информации в весьма сжатые сроки, имеющиеся у нее до представления окончательного доклада.
Details on the latest available vacancy rates for both Professional and General Service posts as at the end of March 2001 have been included in table 11. Последние имеющиеся данные о доле вакантных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания по состоянию на конец марта 2001 года были включены в таблицу 11.
A Family Group Conference discussing the options available occurs before any resort to a Court declaration can be made, as occurred in the present case. Семейный совет обсуждает имеющиеся варианты до какого-либо обращения в суд, что и имело место в данном случае.
We believe that all of the machinery available in the Agency should be used to the maximum extent possible in order to achieve those aims. Считаем, что все имеющиеся у Агентства механизмы должны быть максимально эффективно задействованы для достижения этой цели.
To the extent that ethnic and other minorities face social and economic exclusion, the reforms will better target the available resources to their needs. С учетом масштабов проблем социально-экономического отчуждения, стоящих перед этническими и другими меньшинствами, реформы позволят более целенаправленно переориентировать имеющиеся ресурсы на удовлетворение их потребностей.
UNMOVIC is obtaining professional advice from a number of outside sources so as to enable it to utilize the best technologies currently available. ЮНМОВИК получает профессиональные рекомендации из ряда внешних источников, с тем чтобы иметь возможность использовать наиболее передовые технологии, имеющиеся в настоящее время.
It only discussed technical solutions available, such as hash codes, which could be used to ensure that any changes to the declaration after submission can be identified. Участники совещания обсудили только имеющиеся технические решения, такие, как хэш-коды, которые могут использоваться для обеспечения возможности выявления любых изменений в декларации после ее предъявления.
Transfer of technology: how are new technological processes affecting the competitiveness of your companies and what are the available options? Передача технологии: каким образом новые технологические процессы сказываются на конкурентоспособности Ваших компаний и каковы имеющиеся альтернативы?
Annex D: Tools available to assist in implementing a Single Window Приложение D: Имеющиеся средства для оказания помощи во внедрении системы "единого окна"
CTIED cooperation with the business sector is substantial, in terms of its contributions to the available financial and human resources, and the programme of work. Сотрудничество КРТПП с предпринимательским сектором является существенным в плане его вклада в имеющиеся финансовые и людские ресурсы и программу работы.
Management capacity of local funds is also weak, which prevent them from allocating all available funds and choosing those priority environmental projects, which would guarantee the highest net benefits. Потенциал управления местными фондами тоже невелик, и это мешает им распределять все имеющиеся средства и выбирать такие приоритетные экологические проекты, которые гарантировали бы наиболее высокие чистые выгоды.
On the other hand, the other available options are also problematic: С другой стороны, проблематичны и другие имеющиеся варианты:
Notwithstanding the considerations set out in paragraph 6 above, the Advisory Committee recommends that the available cash balances in the UNMISET account be returned to Member States. Несмотря на соображения, изложенные в пункте 6 выше, Консультативный комитет рекомендует возвратить государствам-членам остатки денежной наличности, имеющиеся на счету МООНПВТ.
Effective international competition presumes that all suitable and available sources of goods and services are given an opportunity to participate in the Organization's procurement process. Реальный международный конкурс предполагает, что все отвечающие требованиям и имеющиеся поставщики товаров и услуг имеют возможность участвовать в закупочном процессе Организации.
In this regard, we encourage the United Nations to use all available instruments to improve monitoring of the human rights situation in the country. В этой связи мы хотели бы призвать Организацию Объединенных Наций к тому, чтобы она использовала все имеющиеся в ее распоряжении средства для улучшения мониторинга за ситуацией в области прав человека в этой стране.
It is important for Governments to have a clear set of priorities when intervening in cases of M&As in situations of distress and to consider all alternatives available. Правительствам следует установить четкий круг приоритетов при оценке СиП в исключительных обстоятельствах и изучить все имеющиеся альтернативы.
The evidence available suggests that the elderly, especially those aged 70 or over, are more likely to be poor than persons in any other age group. Имеющиеся данные говорят о том, что престарелые, особенно лица в возрасте 70 лет и старше, чаще, чем лица, относящиеся к какой-либо другой возрастной группе, оказываются в бедствующем положении.
Many also do not know how to engage with private companies or how to use the international legal instruments available. При этом многие также не знают, каким образом вести дела с частными компаниями или использовать имеющиеся международно-правовые документы.
The total statistical indices available and the lessons learned from the paradoxical trends that are intrinsic to the world economy reveal the need to seek new sources for financing and sustainable development. Имеющиеся общие статистические показатели и уроки, извлеченные из изучения парадоксальных тенденций, которые характерны для мировой экономики, свидетельствуют о необходимости поиска новых ресурсов для финансирования и устойчивого развития.