Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
It was a question of finding innovative ways to work more efficiently and making the best use of the available resources in order to fulfil the Subcommittee's mandate. Имеется в виду поиск новаторских средств, позволяющих работать более эффективно и использовать имеющиеся ресурсы с максимальной отдачей в целях осуществления мандата ППП.
You may contact any person you name, by telephone or any other available means of communication; З. Право сообщить о задержании любому лицу, используя как телефон, так и любые другие имеющиеся средства связи;
Based on the data currently available, the volume of oil and gas produced, refined and used globally may result in significant mercury emissions and releases, even though they are significantly lower than those associated with coal combustion. Имеющиеся в настоящее время данные показывают, что при нынешнем объеме добычи, переработки и использования нефти и газа во всем мире могут образоваться значительные объемы выброса и утечки ртути, хотя они существенно ниже, чем те, что образуются при сжигании угля.
Some delegations referred to the mechanisms of dispute settlement available to States parties under the Convention which could facilitate the resolution of divergent views, such as on whether a geological formation constituted a rock or an island. Некоторые делегации сослались на имеющиеся в распоряжении государств-участников Конвенции механизмы урегулирования споров, которые могли бы способствовать устранению расхождения во мнениях, в частности на предмет того, является ли геологическая структура скалой или островом.
Since the publication of the Commission's recommendations, all available data continues to indicate that HIV prevalence among key affected populations remains significantly higher than in the general adult population. Со времени публикации рекомендаций Комиссии все имеющиеся в наличии данные продолжают свидетельствовать, что вероятность инфицирования ВИЧ для ключевых затронутых групп населения продолжает оставаться значительно более высокой по сравнению с общим взрослым населением.
Clearly, there is a margin of uncertainty arising from the methodology's application, given the impossibility of identifying and capturing in the process everything available at all scales and for all related themes and of reviewing all of these consistently. Совершенно ясно, что в результате применения методологии возникает область неопределенности с учетом невозможности выявить и собрать в ходе этого процесса все данные, имеющиеся во всех масштабах и по всем смежным темам, а также проводить постоянный анализ этих данных.
I would like to take this opportunity to recommend that the Committee continue with that practice and take every opportunity available to improve its cooperation with the Economic and Social Council. Пользуясь случаем, я хотел бы рекомендовать Комитету продолжать такую практику и использовать все имеющиеся возможности для совершенствования своего сотрудничества с Экономическим и Социальным Советом.
It would be helpful if the delegation could specify the means available to the authorities to ensure that all of those conditions were met when a person was hospitalized without his or her consent. Было бы полезно, если бы делегация смогла указать имеющиеся у властей средства по обеспечению соблюдения всех этих условий при госпитализации человека без его согласия.
The judicial mechanism available to protect the rights of persons with disabilities is due process (legal remedy through courts), while non-judicial mechanisms include a Governmental body (administrative). Имеющиеся судебные механизмы по защите прав инвалидов состоят в надлежащих правовых процедурах (средства правовой защиты в судах), тогда как внесудебный механизм представляет собой правительственный орган (административный).
b) This includes identifying the most suitable, reliable and cost-effective technology available for use in UNHCR operations on the basis of proposals from country offices. Ь) В нем определяются имеющиеся наиболее подходящие, надежные и экономичные технологии для использования в операциях УВКБ на основе предложений от страновых отделений.
6.3 The Committee observes that the author has not exhausted all available domestic remedies, as she could have appealed the decision of the Regional Court of Ostrava of 24 May 2000. 6.3 Комитет отмечает, что автор сообщения не исчерпала все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, так как она могла бы обжаловать решение регионального суда Остравы от 24 мая 2000 года.
As confirmed by the analysis conducted for the present report, too often, available mechanisms lack a basis in law and have no clear definition of their mandate, role and responsibilities. Как подтверждается анализом, который был проведен при подготовке настоящего доклада, имеющиеся механизмы слишком часто не имеют надлежащей законодательной базы и четкого описания своего мандата, роли и обязанностей.
The Special Rapporteur also requested information about this mechanism, including any available data and the role of prosecutors and the judiciary (ibid., para. 88). Специальный докладчик также запросил информацию о роли данного механизма, включая любые имеющиеся данные, а также о роли прокуроров и судей (там же, пункт 88).
There has been much recent scholarship and a number of tools have been developed on assessing whether States are deploying the maximum of available resources towards guaranteeing human rights. В последнее время выделялось много грантов и разработан ряд инструментов для оценки того, максимально ли используют государства имеющиеся ресурсы в целях гарантирования прав человека.
Responding to a question about possible alternatives to the use of sulfuryl fluoride in the flour mills sector, the representative of the Panel said that available alternatives could not always be used as effective fumigants. Отвечая на вопрос о возможных альтернативах использованию фтористого сульфурила в секторе мукомольной промышленности, представитель Группы заявил, что некоторые имеющиеся альтернативы не всегда могут использоваться в качестве действенных фумигантов.
To identify the best available techniques and best environmental practices for the recycling of articles containing brominated diphenyl ethers. с) выявить наилучшие имеющиеся методы (НИМ) и наилучшие виды природоохранной практики (НВПП) в отношении рециркуляции изделий, содержащих бромированные дифениловые эфиры;
The Institute is increasing its engagement with the relevant authorities in African countries, trying to mobilize all available resources to make the required interventions in the effort to address crime and the challenges it poses. Институт наращивает взаимодействие с соответствующими органами в африканских странах, пытаясь мобилизовать все имеющиеся ресурсы для принятия необходимых мер по борьбе с преступностью и решению связанных с ней проблем.
Comparable periodic data was absent, and the data that was available was mostly internal to agencies and hard to access (para. 59). Сопоставимые периодические данные отсутствуют, имеющиеся данные в основном предназначаются для внутреннего пользования учреждений и доступ к ним затруднен (пункт 59).
The international review took into account all of the available data from surveys of the Marshall Islands, as well as a large number of other assessments made by scientists from around the world. Во время проведения оценки во внимание были приняты все имеющиеся данные обследований Маршалловых Островов, а также результаты многочисленных исследований, проведенных учеными из разных стран мира.
Since the authors did not submit applications for initiation of a supervisory review to the Prosecutor's Office or to the President of the Supreme Court, the State party maintains that they have not exhausted the available domestic remedies. Поскольку авторы не направляли ходатайства о возбуждении пересмотра в порядке надзора Генеральной прокуратуре или Председателю Верховного суда, то, по мнению государства-участника, они не исчерпали имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
4.1 On 14 April 2006, the State party challenged the admissibility of the communication pursuant to article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, maintaining that the available domestic remedies were not exhausted. 4.1 14 апреля 2006 года государство-участник оспорило приемлемость сообщения в соответствии с пунктом 2 статьи 5 Факультативного протокола, утверждая, что не были исчерпаны имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
Since neither Mr. Umarov, nor his defence lawyer submitted such an appeal to the Supreme Court, the State party is of the opinion that available domestic remedies were not exhausted. Поскольку ни г-н Умаров, ни его адвокат не подали такую апелляционную жалобу в Верховный суд, государство-участник считает, что имеющиеся внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны.
In the light of the current financial environment, the Committee has continued to press OIOS to review and refine its risk-based workplan assumptions in order to determine how best to utilize the available resources. С учетом нынешнего финансового положения Комитет продолжал активно призывать УСВН произвести обзор и доработку его основанных на учете риска прогнозов, используемых в плане работы, с тем чтобы определить, каким образом эффективнее всего использовать имеющиеся ресурсы.
Furthermore, available data in the United States, among other things, demonstrated that a higher percentage of funding in water authorities was allocated to daily maintenance and operation. Кроме того, имеющиеся данные по Соединенным Штатам, среди прочего, показывают, что водохозяйственные органы расходуют все большую долю своего бюджета на текущее эксплуатационно-техническое обслуживание.
What processes, practices and tools are available to facilitate the identification of needs and the setting of priorities in assistance and capacity-building? Какие имеющиеся процессы, практические методы и инструменты позволяют облегчить определение потребностей и установление приоритетов в вопросах, касающихся оказания помощи и создания потенциала?