Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
However, available evidence suggests that the prime use of remittances is to finance consumption expenditures. Вместе с тем имеющиеся данные дают основания полагать, что эти переводы используются в первую очередь для финансирования потребительских расходов.
UNDP has continued to use the available funding to purchase non-lethal and communications equipment for the national police. ПРООН продолжало использовать имеющиеся средства для закупки несмертоносных средств и средств связи для национальной полиции.
FAU (Financial Analytical Unit) should make more effective use of the available resources to come to more productive and expeditious results. ГФА (Группа финансового анализа) должна более эффективно использовать имеющиеся ресурсы в целях получения более продуктивных и быстрых результатов.
The Team considers three areas for action: man-portable anti-aircraft missile systems, commercially available materials that can be turned into explosives and weapons of mass destruction. Группа рассматривает три направления действий: переносные зенитные ракетные комплексы, имеющиеся в открытой продаже материалы, которые могут быть преобразованы во взрывчатые вещества, и оружие массового уничтожения.
The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses. Заявителям будет также предложено представить любые имеющиеся доказательства, подтверждающие такие убытки.
Digital tools allow selection, analysis and synthesis of the available data using Geographical Information Systems (GIS) and creation of tailor-made datasets. Отбирать, анализировать и синтезировать имеющиеся данные с использованием географических информационных систем (ГИС), а также создавать с учетом конкретных потребностей наборы данных позволяют цифровые средства.
In view of this, the Parties may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. С учетом этого Стороны, возможно, пожелают уполномочить секретариат использовать любые имеющиеся накопления, перенесенные с предыдущих периодов.
The border control officer checks these lists by consulting the available investigation systems. Сотрудник пограничной службы проверяет эти списки, используя имеющиеся системы установления личности.
They are keen to mobilize expertise available in universities, research institutes and institutions specializing in monitoring and assessing land degradation. Они стараются мобилизовать экспертные знания, имеющиеся в университетах, исследовательских организациях и специализированных учреждениях, работающих в области мониторинга/оценки деградации земель.
Lastly, the international community should use all available mechanisms to address the security concerns of all. И наконец, международное сообщество должно использовать все имеющиеся механизмы для обеспечения интересов безопасности всех.
In addition, some variation in risk estimates is evident among the available studies. Кроме того, имеющиеся данные исследований обнаруживают определенные расхождения в оценке риска.
The few data available on terrestrial ecosystems indicate low acute toxicity but some long-term effects on vertebrate reproduction. Отдельные имеющиеся данные об экосистемах суши свидетельствуют о низкой степени острой токсичности, при этом они указывают на некоторые долгосрочные последствия для репродуктивной функции позвоночных.
It also requested WFP to use its available means to strengthen awareness of the causes of global warming. Они также просили МПП использовать имеющиеся в ее распоряжении средства в целях повышения уровня информированности населения о причинах глобального потепления.
The secretariat was urged to put all materials available in the three languages of the Commission on its website. Секретариату было настоятельно рекомендовано размещать все материалы, имеющиеся в наличии на трех языках Комиссии, на своем веб-сайте.
Several countries point out that they have no statistics or that the available data are not reliable. Несколько стран заметили, что они не располагают статистическими данными или что имеющиеся у них данные недостоверны.
The available conference facilities will, in principle, enable the Committee to hold no more 10 plenary meetings per week. Имеющиеся конференционные ресурсы в принципе позволят Комитету проводить не более 10 пленарных заседаний в неделю.
Moreover, the latest data available indicated an extremely low number of women being employed in the government sector. Кроме того, последние имеющиеся данные свидетельствуют о чрезвычайно низкой доле женщин, занятых в государственном секторе.
It also noted that many literacy classes are taught orally and that the few books available are poorly designed and written. В докладе также констатировалось, что многие занятия по обучению грамоте проводятся в устной форме и что немногочисленные имеющиеся учебники плохо составлены и написаны85.
It also considers the available sources of funding for the various activities and presents the proposed programme of work according to three distinct budget scenarios. В ней также рассматриваются имеющиеся источники финансирования для различных мероприятий и приводится предлагаемая программа работы в соответствии с тремя различными вариантами бюджета.
The papers available electronically will be distributed to registered participants by e-mail approximately two weeks before the Forum. Документы, имеющиеся в электронной форме, будут разосланы в адрес зарегистрировавшихся участников по электронной почте примерно за две недели до начала работы Форума.
The detection system employed commercially available monitoring devices mounted on stevedoring company' grapples. В системе обнаружения использовались имеющиеся в продаже устройства мониторинга, которые устанавливались на грейферах стивидорской компании.
Multi-currency liquidity available to meet peacekeeping missions' cash requirements Ликвидные средства в различных валютах, имеющиеся для удовлетворения потребностей миссий по поддержанию мира в наличности
The planned programme for 2003 - 2004 will nearly exhaust the funds available in the mercury trust fund. В результате выполнения запланированных программных мероприятий на 20032004 годы будут практически исчерпаны все средства, имеющиеся в целевом фонде для деятельности, связанной с ртутью.
There is a compelling need to use available resources in a more efficient manner through improved coordination, collaboration and synergies among activities that are closely interlinked. Налицо настоятельная необходимость использовать имеющиеся ресурсы более эффективно за счет улучшения координации, сотрудничества и синергического эффекта тесно взаимосвязанной деятельности.
Now he is able to use IT tools available at his port to enter data. В настоящее время он использует имеющиеся в его распоряжении инструменты ИТ для регистрации данных.