Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
Available information suggests that farmers have, generally, benefited from liberalization. Имеющиеся данные позволяют предположить, что либерализация в целом пошла на пользу фермерам.
Available evidence suggests the need for empowering women to exploit the full potential of land resources. Имеющиеся данные свидетельствуют о необходимости расширения возможностей женщин в целях задействования всего потенциала земельных ресурсов.
Available evidence suggests, however, that in many cases participants would have opened their own businesses even without assistance. Имеющиеся данные, однако, говорят о том, что во многих случаях участники таких программ начали бы свое дело даже без такого содействия.
Available evidence indicates that the impact of international migrants on employment and wages is weak. Имеющиеся данные говорят о том, что воздействие международных мигрантов на положение в сфере трудоустройства и заработной платы незначительно.
Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. Все имеющиеся практические (лабораторные и полевые) и моделируемые данные указывают на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте.
Available data showed that more women than men attended those programmes. Имеющиеся данные показывают, что число женщин, участвующих в этих программах, превышает число мужчин.
Available research says little, however, about whether students actually learn more. Однако имеющиеся результаты исследований говорят слишком мало о том, действительно ли учится больше учеников.
Available estimates of gender-related killing of women suggest that current legislations, policies and programmes are not effectively addressing violence against women. Имеющиеся оценки гендерно мотивированных убийств женщин показывают, что нынешнее законодательство, политика и программы не способствуют эффективному решению проблемы насилия в отношении женщин.
It should evolve in parallel with IPPC BREF documents and be focused on Best Available Techniques. Ее содержание должно постепенно меняться параллельно с изменением содержания документов БРЕФ о КПОЗ, и она должна быть сориентирована на наилучшие имеющиеся методы.
Available data also suggest that a great deal of disablement can be prevented through low-cost preventive and detection measures and practical rehabilitation, especially at community level. Имеющиеся данные также свидетельствуют о том, что в значительной мере инвалидность можно предупредить путем недорогостоящих мер по предупреждению и выявлению, а также практической реабилитации, в частности на уровне общин.
Available statistics indicate that national execution is increasingly becoming the norm in implementing operational activities of the United Nations system. Имеющиеся статистические данные говорят о том, что национальное исполнение все в большей степени становится нормой проведения оперативной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Available data indicates that women are conspicuously absent from decision-making structure in information technology in both developed and developing countries. Имеющиеся данные указывают на то, что женщины практически полностью отсутствуют в структурах принятия решений в области информационных технологий как в развитых, так и в развивающихся странах.
2/ Available data suggest that these crops (barley, rye, oats and olives) are not sensitive. 2 Имеющиеся данные говорят о том, что эти культуры (ячмень, рожь, овес и маслины) не являются чувствительными.
Available data show that access to labour markets and to decent work remains particularly limited for women. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что женщины сталкиваются с наибольшими ограничениями в доступе к рынкам труда и в возможностях получения достойной работы.
Available reports and studies indicate the following: Имеющиеся в наличии доклады и исследования указывают на следующее.
Available data therefore suggest that the GEF has been successful in attracting additional resources to support the implementation of climate change projects. Таким образом, имеющиеся данные указывают на то, что ГЭФ обеспечил успешное привлечение дополнительных ресурсов для поддержки осуществления проектов в области изменения климата.
Available data for a number of countries show that women spend more time than men on cooking, cleaning and childcare. Как показывают имеющиеся данные по ряду стран, женщины тратят больше времени на приготовление пищи, уборку и уход за детьми, чем мужчины.
Available resources and their allocation to children Имеющиеся ресурсы и их выделение на нужды детей
Available figures indicate some 250,000 asylum-seekers arrived during 1996, representing an overall decrease of nearly 10 per cent, compared to 1995. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что на протяжении 1996 года в Западную Европу прибыло около 250000 лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, т.е. почти на 10 процентов меньше, чем в 1995 году.
Revised text/ additional information on terrestrial vertebrates. Available monitoring data indicated that, as well as some heptaBDEs are present in organisms in the environment. Пересмотренный текст/дополнительная информация по наземным позвоночным: Имеющиеся данные мониторинга указывают, что некоторые гептаБДЭ также присутствуют в организмах в окружающей среде.
Available mechanisms in place ensuring rule of law, human rights compliance and gender balance Имеющиеся механизмы обеспечивают законность, соблюдение прав человека и гендерный баланс
A. Available data on the stock of international migrants А. Имеющиеся данные о численности международных мигрантов
(e) Available resources (compliance with the memorandum of understanding) е) Имеющиеся ресурсы (соблюдение положений меморандума о взаимопонимании)
(e) Available means and resources; е) имеющиеся средства и ресурсы;
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин