Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющиеся

Примеры в контексте "Available - Имеющиеся"

Примеры: Available - Имеющиеся
This session will discuss the problems that innovative enterprises face in raising finance and options available to them. На этом заседании участники обсудят проблемы, с которыми сталкиваются инновационные предприятия в процессе привлечения финансирования, и имеющиеся у них варианты.
We have to address them with all the means available to us. Мы все должны учитывать их, задействуя все имеющиеся у нас средства.
Since 2005, the material available has been used in a targeted way. С 2005 года имеющиеся материалы используются целенаправленно.
Recourse to Articles 41 and 42 is often undertaken quickly before available peaceful means have been exhausted. Зачастую к статьям 41 и 42 прибегают поспешно, еще до того, как были использованы другие имеющиеся в распоряжении мирные средства.
Limited information was available on HIV/AIDS infection rates in Yemen, and what little data existed had been obtained by chance. В Йемене информация об уровнях инфицирования ВИЧ/СПИДом ограничена и имеющиеся скудные данные были получены случайно.
The report is based on available statistics and a study of cases from the courts conducted by the National Courts Administration. В основу данного доклада легли имеющиеся статистические данные и исследование, проведенное Национальным судебным управлением по материалам судебных разбирательств.
Rising unemployment and falling Government revenues have further exacerbated the situation and limited the flexibility and options available to counteract the recession. Рост безработицы и сокращение доходов правительства еще более усугубляют ситуацию и ограничивают гибкость и имеющиеся варианты противодействия кризису.
All means available to us should be mobilized towards the target year of 2015. Необходимо мобилизовать все имеющиеся у нас средства для достижения этой цели к 2015 году.
It also describes the remedies available in Burkina Faso. Государство-участник называет также имеющиеся в Буркина-Фасо средства правовой защиты.
The reports also draw on other available data, including criminological research, and information from specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. Кроме того, в докладах используются и другие имеющиеся данные, включая криминологические исследования и информацию, поступающую от специализированных учреждений и межправительственных и неправительственных организаций.
The lack of consistency and the gaps and deficiencies in their education are mirrored in the available jobs. Отсутствие последовательности и пробелы и несовершенства в их образовании не дают им возможности претендовать на имеющиеся рабочие места.
We got all available units on the street. Мы вывели все имеющиеся подразделения на улицы.
Have all available ships rendezvous at these coordinates in two days. Соберите все имеющиеся корабли в этих координатах через два дня.
King County search and rescue, coast guard, all available tactical teams. Поисково-спасательную команду округа Кинг, береговую охрану, все имеющиеся тактические группы.
The main factors that helped better implementation of activities were strong inter-agency cooperation, well-planned strategy to conduct corresponding events on awareness-raising and financial sources available. Основными факторами, способствовавшими более эффективному осуществлению этих мероприятий, были активное межучрежденческое сотрудничество, надлежащим образом спланированная стратегия проведения соответствующих мероприятий по повышению уровня информированности и имеющиеся финансовые ресурсы.
However, relatively few women use the existing avenues available for redress in the event that they have been discriminated against. Однако лишь относительно небольшое число женщин используют имеющиеся возможности получения возмещения в случаях, когда они подвергаются дискриминации.
Accordingly, the Procurator of the Republic may use all available legal means to enforce the law in cases submitted to him. В силу этого прокурор Республики может использовать все имеющиеся в его распоряжении правовые средства для восстановления законности в делах, которые представлены на его рассмотрение.
The statistics available showed that the number of abortions was decreasing. Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что число абортов уменьшается.
The data available showed that most trafficking involved children, not women. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что основным объектом торговли людьми являются не женщины, а дети.
These require Governments to take all available measures to prevent such crimes and prosecute and punish perpetrators, including private actors. Это требует от правительств принимать все имеющиеся в их распоряжении меры для предотвращения таких преступлений и возбуждения судебного преследования и наказания виновных, включая частных субъектов.
In any case, the available funding is in most instances tied to previously agreed projects. Как бы то ни было, имеющиеся в нашем распоряжении финансовые средства в большинстве случаев привязаны к ранее согласованным проектам.
The most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period will be provided in the context of the consideration of the budget submission. Самые последние имеющиеся финансовые данные о фактических расходах за текущий период будут представлены в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета.
As a result some offices had decided to use the amounts available exclusively for some limited language training of international staff. В результате некоторые отделения приняли решение направить все имеющиеся средства на базовую языковую подготовку международного персонала.
Available information suggests that there is no well-defined set of benefits available to or received by countries designated as the least developed. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в настоящее время не существует четко определенного перечня выгод, которые могут получать или получают страны, относящиеся к категории наименее развитых.
Such data as was available on marriage contracts showed that the promotional initiatives taken by the Government in that area had been successful. Имеющиеся данные в отношении брачных договоров свидетельствуют о том, что организованные правительством информационные инициативы в данной области принесли свои плоды.