Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
BEIJING - China's national savings rate has been very high in recent years, amounting to 52% of GDP in 2008 (the most recent year for which statistics are available), and is often blamed for today's global imbalances. Национальный уровень сбережений в Китае был очень высоким на протяжении последних несколько лет. В 2008 году (самый последний период, по которому имеются статистические данные) он составил 52% от ВВП и очень часто именно его обвиняют в сегодняшнем глобальном дисбалансе.
On the issue of health, she asked whether the information on contraception which was available to Peruvian women included information about the most effective methods. Касаясь вопроса здравоохранения, она спрашивает, содержится ли в информации о методах контрацепции, которые имеются в распоряжении перуанских женщин, информация о наиболее эффективных методах.
Schools, banks and markets are functioning normally, some international air links to the airport at Lungi have been restored and food and fuel products are widely available. Нормально функционируют школы, банки и рынки, возобновлены некоторые международные рейсы из аэропорта в Лунги, и в широком наличии имеются продовольствие и топливо.
The legitimate need for alternative sources of funding for transitional economies may have put added pressure on the already declining levels of ODA available for developing countries. Законная потребность в альтернативных источниках финансирования для стран с переходной экономикой может усугубить снижение и без того сокращающихся объемов ОПР, которые имеются для развивающихся стран.
The representative stated that the principle of equal pay had been implemented, there were guaranteed minimum wages for shop assistants and domestic employees and unemployment benefits were available. Представительница заявила, что принцип равного вознаграждения реализован, имеются гарантированные минимальные ставки заработной платы для продавцов в магазинах и лиц надомного труда, предусмотрены также пособия по безработице.
For peace-keeping operations outside the United Nations regular budget, only annual estimates are available, given the nature of these operations. В отношении операций по поддержанию мира, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов Организации Объединенных Наций, имеются данные только о сумме годовой сметы расходов, что связано с характером этих операций.
In addition, it was stated that methods of procurement other than request for proposals were available for cases in which it would not be possible for the procuring entity to set clearly such evaluation criteria. Кроме того, было указано, что для случаев, когда закупающая организация не в состоянии четко определить такие критерии оценки, в ее распоряжении имеются иные методы закупок, помимо запроса предложений.
There are several unofficial packages available: 3D Development Pack is a custom installer to allow people to quickly and easily develop a 3D game using QuArK. Также имеются неофициальные сборки: 3D Development Pack - для тех, кто хочет быстро и просто разработать игру, используя QuArK.
Given the late date, there are copies of this report now available as a reference for delegations in advance of its issuance as an official CD document. Учитывая позднюю дату, тут имеются экземпляры этого доклада в качестве справочного источника для делегаций до его выпуска в качестве официального документа КР.
Abundant and concordant testimony is available on the part they played, and each witness possesses a list which sometimes classifies the perpetration of genocide in hierarchical order. Имеются многочисленные и совпадающие показания относительно их роли, а у каждого свидетеля имеется список лиц, виновных в геноциде, зачастую с расположением их в иерархическом порядке.
In instances when both optical and radar satellite images are available, the two can be merged to exploit the complementarity that exists between the two data sets. В тех случаях, когда имеются оптические изображения и спутниковые изображения, полученные с помощью бортовой РЛС, эти два вида изображений могут объединяться с целью выявления взаимодополняющих характеристик между обоими массивами данных.
It takes the view, however, that the overall effect of the various remedies (including compensation) which are available within the United Kingdom under both domestic and international law is already very considerable. Тем не менее оно придерживается того мнения, что различные средства правовой защиты (включая компенсацию), которые имеются в Соединенном Королевстве в соответствии как с внутренним, так и международным правом, весьма эффективны.
In the Type B situation generally detailed benchmark estimates are prepared for the year(s) for which data are available. В ситуации типа В, как правило, рассчитываются базисные оценки за год (годы), за который имеются данные.
It focuses on the main small island developing States regions for which current data is available, specifically on the activities of the regional commissions and other regional intergovernmental bodies. Внимание сосредоточено на регионах, где в основном расположены малые островные развивающиеся государства, по которым имеются современные данные, в частности на мероприятиях региональных комиссий и других региональных межправительственных органов.
Designed for use by upper primary and secondary school students, the teaching guide and video, focusing primarily on the rights of the child, are currently available as sales items in English, French and Spanish. Эти учебные пособия и видеопрограммы, предназначенные для учащихся последних классов начальной и средней школы и посвященные главным образом правам ребенка, в настоящее время имеются в продаже на английском, испанском и французском языках.
It should also be noted that, since the reports on the missions to France, Germany and the United Kingdom were not available in all the working languages, the Commission on Human Rights deferred its consideration of them until its next session. Следует отметить также, что, поскольку доклады о миссиях в Германию, Францию и Соединенное Королевство имеются не на всех рабочих языках, Комиссия по правам человека отложила их рассмотрение до своей следующей сессии.
Note: Data account for 87 countries for which full sets of data were available on five invisibles trade components in IMF balance-of-payments data. Table 12. Примечание: данные представлены по 87 странам, по которым имеются все сведения о пяти компонентах торговли по невидимым статьям, включенным в данные МВФ о платежных балансах.
The Board also noted that vehicles which had been written off from inventory, reportedly for cannibalization, were still available as part of the actual physical stock. Комиссия также отметила, что автомобили, списанные якобы по причине разборки на запчасти, по-прежнему имеются в фактическом наличии.
She herself was aware of funds available in Germany for the financing of such programmes in the zones of military conflict in the former Yugoslavia. Она заявила, что ей лично известно о том, что в Германии имеются средства для финансирования таких программ в зонах вооруженного конфликта в бывшей Югославии.
While Australia recognises that accurate scientific data on the potential regional impacts of climate change are not yet available, there are particular vulnerabilities that warrant action in line with the precautionary principle. Хотя Австралия и признает, что еще нет точной научной информации о возможном воздействии климатических изменений на регион, имеются особые уязвимые области, которые требуют принятия мер предосторожности.
Protein-energy malnutrition Data on the prevalence of protein-energy malnutrition (PEM) are now available in many developing countries, of which three categories can be identified. Данные о распространенности белково-калорийной недостаточности (БКН) сейчас имеются во многих развивающихся странах, которые можно разбить на три категории.
There is a similarly growing recognition that the rapid development of service industries demands financial, technological and human resources that are not always available to those industries in developing countries. Ширится также понимание того, что быстрое развитие индустрии услуг требует финансовых, технических и людских ресурсов, которые не всегда имеются в развивающихся странах.
By its resolution 1990/9 of 24 May 1990, the Economic and Social Council requested that the second review and appraisal should be based on national reports and available analysis of statistical data in the United Nations system and in other pertinent governmental and non-governmental organizations. В своей резолюции 1990/9 от 24 мая 1990 года Экономический и Социальный Совет просил, чтобы второй обзор и оценка основывались на национальных докладах и работах, содержащих анализ статистической информации, которые имеются в системе Организации Объединенных Наций и в других соответствующих правительственных и неправительственных организациях.
Indicator Women in the military: percentage of women in the armed forces. 1980, 1985 and the latest available year. Женщины в военных формированиях: процент женщин в вооруженных силах. 1980, 1985 и самый последний год, в отношении которого имеются данные.
Foreign direct investment is an important development factor, in that it is accompanied by the transfer of technologies and human skills, which are not readily available in developing countries. Прямые иностранные инвестиции представляют собой важный фактор развития, поскольку он сопровождается передачей технологий и профессиональных знаний, которые не всегда имеются в распоряжении развивающихся стран.