Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Consideration was also given as to whether or not data are available from other sources. Также рассматривался вопрос о том, имеются ли или не имеются данные из других источников.
Menus for several nearby restaurants that are open all hours and who will deliver to the hotel are available at the Front Desk. На стойке регистрации имеются меню нескольких ближайших круглосуточных ресторанов, в которых существует доставка блюд в отель.
Medications to relieve pain are available, with the costs covered by the CIHI. Имеются в наличии медикаментозные средства болеутоления, а расходы покрывает ХИМС.
In territory the one-storeyed small house in which are available is: an office, a room of rest and a storing premise. На территории расположен одноэтажный домик, в котором имеются: кабинет, комната отдыха и скадское помещение.
In this regard product-related training starts early in the product generation process so that all the necessary information for achieving the best possible quality is available over all project phases. Связанное с производством обучение начинается уже в процессе разработки изделия, так что во всех фазах реализации проекта имеются все необходимые сведения для достижения его наивысшего качества.
Diplomatic procedures are indeed available for using the options, but a structured, self-triggering entity is lacking to carry them out. Дипломатические процедуры для использования этих вариантов действительно имеются, но нет структурированного автоматически срабатывающего механизма их реализации.
Cash dispensers are also available to handle the cashing of convertible currency notes, travellers' cheques, Eurocheques and credit card withdrawals. Имеются также банкоматы для обмена конвертируемой валюты, дорожных чеков, еврочеков и получения наличных по кредитным карточкам.
In this regard, available information indicates that until recently, very few members of the Coalition forces were brought to justice for excesses committed by them. В своих соображениях власти Соединенных Штатов указывают, что меры принимаются в случаях, когда имеются доказательства допущенных эксцессов.
Even where data are available, the coverage of the data on cooperatives is uneven, as is evident from the summary of country experiences given below. Как свидетельствует нижеприведенное резюме национального опыта, даже при наличии данных имеются различия с точки зрения их полноты.
For detailed assessments of each talk, please refer to the audios and presentations available for download on the UNCTAD website. Желающим подробно проанализировать все беседы рекомендуется обратиться к аудиофайлам и текстам выступлений, которые имеются для загрузки на веб-сайте ЮНКТАД.
With both standard and deluxe rooms available, the hotel caters to a range of needs with its modern facilities and professional staff. Здесь имеются стандартные и номера Делюкс с необходимыми и самыми современными удобствами.
Navigational aids are available at the three airports, except at Roberts where the VOR has been out of order for a very long time. В распоряжении всех трех аэропортов имеются аэронавигационные средства, за исключением Робертс, где ВР давно не действует.
The average annual salary per worker was $13,136 in 1997, the latest for which official government statistics are available. США в 1997 году, являющимся последним годом, по которому имеются официальные правительственные статистические данные.
There are 6 designated accessible rooms, with roll-in showers available. В 6 номерах имеются специально оборудованные души для инвалидов.
Documents of the Conference on Disarmament are also available at the Conference's redesigned web site, the address of which is. Документы Конференции по разоружению имеются также на перекомпонованном веб-сайте КР по адресу: .
Models from the TopTech and HighTech Series' are available with different bath sizes and features. В наличии имеются модели с различными размерами ванн и приспособлениями.
Even where cutting tools are available, the felling of whole trees for domestic rural firewood is rare, though live branches and twigs are frequently lopped. Даже если имеются режущие инструменты, повал целых деревьев для домашних нужд происходит редко, хотя незасохшие ветки рубятся довольно часто.
There are cases in which members of minority groups are not employed even though there are available jobs. Имеются случаи, когда принадлежащие к меньшинству не трудоустроены, хотя работа есть.
Separate dining-rooms, which may be reserved for par-ties of 10 guests or more, are available for private luncheons. Имеются банкетные залы, которые можно резервировать для групп в 10 или более человек.
Alternatively, this protection requirement is fulfilled when a secondary means of checking the correct operational status is available. 5.1.4.3. В альтернативном случае данное требование о защите считается выполненным, если имеются дополнительные средства проверки режима функционирования.
Moreover, the respective copy was sent to the author by registered mail on several occasions and a confirmation of delivery was available on file. Кроме того, соответствующая копия неоднократно высылалась автору заказным письмом, и в материалах дела имеются подтверждения доставки этих писем.
While the post-2015 agenda aimed at addressing global issues, policy action and instruments remained mainly available at the national level. Хотя повестка дня на период после 2015 года направлена на решение общемировых проблем, необходимые для этого механизмы и инструменты политики имеются в основном на национальном уровне.
This indicates that substitution has taken place and alternatives are available, though specific information on these was not provided to the Committee. Это указывает, что данное вещество заменено другими веществами, и что имеются альтернативы, хотя Комитету не была представлена конкретная информация по этому вопросу.
The wealth-to-income ratio was relatively stable at around 4 during the post-war period in several developed countries for which data are available. В ряде развитых стран, по которым имеются данные, коэффициент отношения богатства к доходу в послевоенный период оставался относительно стабильным и равнялся примерно 4.
Note: As far as school drop-outs due to pregnancies are concerned, data are available only for 2009, which is when those data were first collected. Примечание: Данные об отсеве учащихся из-за беременности имеются только за 2009 год; в предыдущие годы учет таких данных не производился.