| For countries where national measurement data are available, it serves as a reference document for data comparison and validation purposes. | В странах, где имеются национальные данные замеров, он служит справочным документом для сравнения данных и их проверки. |
| Air data are available for 21 chemicals and in some cases decreasing trends were detected in parts of the region. | Данные о содержании в атмосфере имеются по 21 химическому веществу, и в ряде случаев в некоторых частях региона были зафиксированы нисходящие тенденции. |
| Data on PCP releases are available in the US EPA's Toxics Release Inventory (TRI) . | Данные о выбросах ПХФ имеются в Реестр токсичных выбросов (РТВ) АООС США. |
| Limited data on temporal changes in environmental BDE-209 levels is available. | Имеются лишь ограниченные данные о временных изменениях уровня БДЭ-209 в окружающей среде. |
| Toxicity data are available for soil micro-organisms, plants and earthworms. | Имеются данные о токсичности для почвенных микроорганизмов, растений и земляных червей. |
| In fact there are almost always alternatives available. | На самом же деле альтернативы почти всегда имеются. |
| Details on all monitoring activities are available in the Residual Mechanism progress report. | Подробные сведения обо всей деятельности по надзору имеются в очередном докладе Остаточного механизма. |
| Where invoices are not available at the reporting date, the liability is estimated and recorded. | В случае, если на отчетную дату счета-фактуры в наличии не имеются, то размер обязательства указывается на основе расчета. |
| This will address current gaps in the information, guidance and tools that are available to staff in planning their careers. | Это позволит устранить определенные проблемы, существующие в настоящее время в области информации, управления, а также средств, которые имеются в распоряжении персонала для планирования своей карьеры. |
| Data for the other seven job networks are also available from the Office of Human Resources Management. | Имеются также данные и по остальным семи профессиональным сетям, предоставленные Управлением людских ресурсов. |
| Special hip joints are available that allow to position the dummy in a standing position. | Имеются специальные тазобедренные суставы, позволяющие устанавливать манекен в стоячем положении. |
| The English and Russian language versions of the study are available free of charge at the UNECE website: . | Варианты исследования на английском и русском языках имеются для бесплатного пользования на веб-сайте ЕЭК ООН: . |
| Tables containing information on the activities undertaken are available on the UNFCCC website. | Таблицы, содержащие информацию о проводимой деятельности, имеются на веб-сайте РКИКООН. |
| Texts of laws and treaties are also available on the websites of other government entities and departments. | Тексты законов и договоров также имеются на сайтах других государственных ведомств и организаций. |
| Reports are also available to local offices. | Доклады также имеются и в местных отделениях. |
| All written statements of the delegations are posted on the extranet of the Human Rights Council, if available. | Все письменные заявления делегаций, если таковые имеются, размещены в экстранете Совета по правам человека. |
| Therefore, $40.5 million is available for funding of replenishment in the next period. | Таким образом, для пополнения запасов в следующем периоде имеются средства в размере 40,5 млн. долл. США. |
| Currency exchange services are available in hotels and elsewhere throughout Bangkok. | Обменные пункты имеются в гостиницах и других учреждениях Бангкока. |
| Judging by global expenditure on defence in 2012, resources were available, despite the financial crisis. | Судя по объему мировых расходов на оборону в 2012 году, ресурсы имеются, несмотря на финансовый кризис. |
| Various data sets and formats are available. | Имеются различные наборы и форматы данных. |
| Typically, they are available for a large number of countries and are usually up-to-date and relatively inexpensive to gather. | Как правило, они имеются по большому числу стран и носят своевременный характер, а их сбор является относительно недорогостоящим. |
| Data are not always readily available at the national level. | Данные не всегда имеются на национальном уровне. |
| The guidelines adopted by the Conference of the Parties for the implementation of this measure are available as well. | Имеются и принятые Конференцией сторон руководящие указания по осуществлению этих мер. |
| The technology to achieve automatic sound attenuation is readily known and available. | Технические средства автоматического уменьшения звука хорошо известны и имеются в наличии. |
| The provisional agenda for the session and its annotations are available. | Предварительная повестка дня сессии и аннотации к ней имеются в наличии. |