| Statistical downscaling may be used whenever impacts models require small-scale data, provided that suitable observed data are available to derive the statistical relationships. | Статистическая интерпретация может использоваться в тех случаях, когда модели воздействий требуют мелкомасштабных данных, при условии, что имеются необходимые данные наблюдений для получения статистических связей. |
| The reports which form the basis of these assessments are available on the Strategic Review website. | Доклады, которые послужили основой для этих оценок, имеются на веб-сайте стратегического обзора. |
| The background documents and reports of Bureaux meetings are available publicly on the website: . | Справочные документы и доклады о работе совещаний бюро обоих органов имеются на веб-сайте: . |
| Finally, she wondered whether there were any figures available concerning poverty in rural communities. | В заключение она спрашивает, имеются ли какие-либо данные об уровне бедности сельского населения. |
| The number of countries for which sufficient data are available to calculate the Human Development Index has barely changed in recent years. | В последние годы число стран, по которым имеются данные, используемые для расчета индекса развития человеческого потенциала, практически не изменилось. |
| However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. | Вместе с тем тот факт, что многие альтернативы находят промышленное применение, вовсе не означает, что они имеются в наличии во всем мире. |
| Some of the afore-mentioned measures presuppose hydrographic capabilities, which are not always available in developing States. | Некоторые из вышеуказанных мер предполагают наличие гидрографических потенциалов, которые не всегда имеются у развивающихся государств. |
| In addition, ambulances were available to transport seriously ill patients to larger facilities in urban areas. | Кроме того, имеются автомобили скорой помощи, которые перевозят пациентов с серьезными заболеваниями в более крупные медицинские учреждения в городах. |
| Ban or restrict mercury use in products for which affordable alternatives are available. | Запрет или ограничение использования ртути в продукции, для которой имеются доступные альтернативы. |
| The Methyl Bromide Technical Options Committee estimated that alternatives were available for all but ~1200 tonnes of controlled uses. | Согласно оценке Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, имеются альтернативы почти для 1200 тонн в рамках регулируемых видов применения. |
| Time-use data is only available at a national level in few cases and still have exploratory purpose in influencing transport policy. | Данные о временных затратах имеются лишь на национальном уровне по небольшому числу случаев и по-прежнему используются с целью изучения влияния этого фактора на транспортную политику. |
| All parts of the annexes are available at < > as it is foreseen in the standard. | Все части приложений имеются на сайте < >, как это и предусмотрено в стандарте. |
| It may be extended if reliable accident statistics are available and there has been further development of restraint systems. | Его действие может быть продлено, если имеются надежные данные статистики дорожно-транспортных происшествий и достигнут прогресс в развитии удерживающих систем . |
| He invited all Contracting Parties to deliver test data, if available. | Он предложил всем Договаривающимся сторонам представить данные испытаний, если таковые имеются. |
| International Heliophysical Year data systems and basic space science data systems were available in many countries. | Системы данных, которые применялись в ходе проведения Международного гелиофизического года, и системы данных по фундаментальной космической науке имеются во многих странах. |
| Although Greece is not a high-risk country for malaria, anti-malaria drugs and testing facilities are readily available free of charge. | Хотя Греция и не относится к странам повышенного риска по малярии, противомалярийные препараты и диагностические средства имеются в свободном бесплатном доступе. |
| Further details on these events, including copies of ISU presentations, are available from the ISU website, . | Дальнейшие сведения об этих мероприятиях, включая копии презентаций ГИП, имеются на веб-сайте ГИП. |
| Hospital and other medical facilities are available and used as required. | Имеются больница и другие медицинские учреждения, которые используются в случае необходимости. |
| However, population data are available only for 42 groups. | Однако демографические данные имеются лишь по 42 группам. |
| Globally, comprehensive national services supporting cessation are available only in nine countries. | В масштабах всего мира всеобъемлющие национальные службы, способствующие прекращению курения, имеются лишь в девяти странах; |
| The studies of all eight pilot country experiences and a synthesis report are available on the UNEG website. | Исследования, посвященные опыту всех восьми стран осуществления экспериментальных проектов, и сводный отчет имеются на веб-сайте ЮНЕГ. |
| Published statistics on diversity of those recommended for appointment are available on the JAC website. | Обнародованные статистические данные о разнообразии кандидатов, рекомендованных на должности, имеются на веб-сайте Комиссии по назначению судей. |
| Parents whose native language is not Icelandic are to be informed of interpreting services, where these are available. | Родители, для которых исландский не является родным языком, должны получать информацию об услугах переводчиков, в тех случаях когда они имеются. |
| In addition, gender wage gaps seem to be decreasing in the majority of economies with available data. | Кроме того, в большинстве стран, по которым имеются соответствующие данные, разрыв в зарплате по признаку пола, как представляется, уменьшается. |
| The disposal of hazardous products and wastes requires technical knowledge for safe handling, technology which is often not available in destination countries. | Удаление опасных продуктов и отходов требует технических знаний для безопасного обращения с ними, а эти технологии не всегда имеются в наличии в странах назначения. |