Statistical downscaling may be used whenever impacts models require small-scale data, provided that suitable observed data are available to derive the statistical relationships. |
Статистическая интерпретация может использоваться в тех случаях, когда модели воздействий требуют мелкомасштабных данных, при условии, что имеются необходимые данные наблюдений для получения статистических связей. |
The reports which form the basis of these assessments are available on the Strategic Review website. |
Доклады, которые послужили основой для этих оценок, имеются на веб-сайте стратегического обзора. |
The background documents and reports of Bureaux meetings are available publicly on the website: . |
Справочные документы и доклады о работе совещаний бюро обоих органов имеются на веб-сайте: . |
Finally, she wondered whether there were any figures available concerning poverty in rural communities. |
В заключение она спрашивает, имеются ли какие-либо данные об уровне бедности сельского населения. |
The number of countries for which sufficient data are available to calculate the Human Development Index has barely changed in recent years. |
В последние годы число стран, по которым имеются данные, используемые для расчета индекса развития человеческого потенциала, практически не изменилось. |
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. |
Вместе с тем тот факт, что многие альтернативы находят промышленное применение, вовсе не означает, что они имеются в наличии во всем мире. |
Some of the afore-mentioned measures presuppose hydrographic capabilities, which are not always available in developing States. |
Некоторые из вышеуказанных мер предполагают наличие гидрографических потенциалов, которые не всегда имеются у развивающихся государств. |
In addition, ambulances were available to transport seriously ill patients to larger facilities in urban areas. |
Кроме того, имеются автомобили скорой помощи, которые перевозят пациентов с серьезными заболеваниями в более крупные медицинские учреждения в городах. |
Ban or restrict mercury use in products for which affordable alternatives are available. |
Запрет или ограничение использования ртути в продукции, для которой имеются доступные альтернативы. |
The Methyl Bromide Technical Options Committee estimated that alternatives were available for all but ~1200 tonnes of controlled uses. |
Согласно оценке Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, имеются альтернативы почти для 1200 тонн в рамках регулируемых видов применения. |
Time-use data is only available at a national level in few cases and still have exploratory purpose in influencing transport policy. |
Данные о временных затратах имеются лишь на национальном уровне по небольшому числу случаев и по-прежнему используются с целью изучения влияния этого фактора на транспортную политику. |
All parts of the annexes are available at < > as it is foreseen in the standard. |
Все части приложений имеются на сайте < >, как это и предусмотрено в стандарте. |
It may be extended if reliable accident statistics are available and there has been further development of restraint systems. |
Его действие может быть продлено, если имеются надежные данные статистики дорожно-транспортных происшествий и достигнут прогресс в развитии удерживающих систем . |
He invited all Contracting Parties to deliver test data, if available. |
Он предложил всем Договаривающимся сторонам представить данные испытаний, если таковые имеются. |
International Heliophysical Year data systems and basic space science data systems were available in many countries. |
Системы данных, которые применялись в ходе проведения Международного гелиофизического года, и системы данных по фундаментальной космической науке имеются во многих странах. |
Although Greece is not a high-risk country for malaria, anti-malaria drugs and testing facilities are readily available free of charge. |
Хотя Греция и не относится к странам повышенного риска по малярии, противомалярийные препараты и диагностические средства имеются в свободном бесплатном доступе. |
Further details on these events, including copies of ISU presentations, are available from the ISU website, . |
Дальнейшие сведения об этих мероприятиях, включая копии презентаций ГИП, имеются на веб-сайте ГИП. |
Hospital and other medical facilities are available and used as required. |
Имеются больница и другие медицинские учреждения, которые используются в случае необходимости. |
However, population data are available only for 42 groups. |
Однако демографические данные имеются лишь по 42 группам. |
Globally, comprehensive national services supporting cessation are available only in nine countries. |
В масштабах всего мира всеобъемлющие национальные службы, способствующие прекращению курения, имеются лишь в девяти странах; |
The studies of all eight pilot country experiences and a synthesis report are available on the UNEG website. |
Исследования, посвященные опыту всех восьми стран осуществления экспериментальных проектов, и сводный отчет имеются на веб-сайте ЮНЕГ. |
Published statistics on diversity of those recommended for appointment are available on the JAC website. |
Обнародованные статистические данные о разнообразии кандидатов, рекомендованных на должности, имеются на веб-сайте Комиссии по назначению судей. |
Parents whose native language is not Icelandic are to be informed of interpreting services, where these are available. |
Родители, для которых исландский не является родным языком, должны получать информацию об услугах переводчиков, в тех случаях когда они имеются. |
In addition, gender wage gaps seem to be decreasing in the majority of economies with available data. |
Кроме того, в большинстве стран, по которым имеются соответствующие данные, разрыв в зарплате по признаку пола, как представляется, уменьшается. |
The disposal of hazardous products and wastes requires technical knowledge for safe handling, technology which is often not available in destination countries. |
Удаление опасных продуктов и отходов требует технических знаний для безопасного обращения с ними, а эти технологии не всегда имеются в наличии в странах назначения. |