| All amputees are referred to rehabilitation services, which are available in 20 out of 34 provinces. | Все ампутанты передаются в реабилитационные службы, которые имеются в наличии в 20 из 34 провинций. |
| He asked whether there were any statistics available on the subject. | Он хотел бы знать, имеются ли по этому вопросу какие-либо статистические данные. |
| Hence this approach has been discontinued and essential elements are available for incorporation into the French Matrix (see below). | Поэтому этот подход был прекращен, а существенные элементы имеются в наличии для инкорпорации во французскую матрицу (см. ниже). |
| Lethality factors are available for most munitions types. | Факторы летальности имеются в наличии по большинству типов боеприпасов. |
| Concerning the issue of transparency, the missing link among the tools that are currently available internationally remains transparency in nuclear weapons. | Что касается проблемы транспарентности, то среди тех инструментов, которые имеются сейчас в наличии на международном уровне, недостающим звеном является транспарентность в ядерных вооружениях. |
| Regarding the involvement of women in the informal sector, some statistics were available. | В отношении представительства женщин в неофициальном секторе имеются некоторые статистические данные. |
| The reports and concluding remarks of the ICERD Committee are available through the Legislative Library of British Columbia. | Доклады и заключительные замечания КЛРД имеются в библиотеке законодательного собрания Британской Колумбии. |
| The results of the action plan evaluations carried out by the High-level Committee are available. | Результаты проведенных Комиссией высокого уровня (КВУ) оценок Планов действий имеются. |
| One-stop crisis centres were available in all state and district hospitals. | Кризисные центры комплексной помощи имеются во всех государственных и районных больницах. |
| If the causes of emigration were economic, it would be useful to know what jobs were available for them in Latvia. | Если причины эмиграции экономические, то хотелось бы знать, какие возможности занятости имеются у них в Латвии. |
| The system will indicate which language versions are available . | В системе будет указываться, какие языковые версии имеются . |
| Complete language versions are available on the United Nations Optical Disk System . | Полные языковые версии имеются в Системе Организации Объединенных Наций на оптических дисках . |
| Copies of that edition of the handbook in each of those languages are still available. | По-прежнему имеются экземпляры последнего издания справочника на перечисленных выше языках. |
| Data on all social indicators relevant to the Brussels Programme of Action is available only up to the year 2000. | Данные по всем социальным показателям, относящимся к Брюссельской программе действий, имеются только по 2000 год. |
| Also, techniques are available to separate heavy metals from fly ash. | Наряду с этим имеются методы улавливания тяжелых металлов из летучей золы. |
| Effective low-cost interventions are available and can prevent two thirds of these child deaths. | Имеются действенные недорогостоящие методы лечения, которые могут предотвратить две трети указанных случаев детской смертности. |
| Appropriate religious facilities are available even to prisoners, who may receive visits by the corresponding clergy. | Соответствующие религиозные помещения имеются даже в распоряжении заключенных, которых могут посещать священнослужители их веры. |
| Guidelines, methodological tools, training materials, programmes and networks of expertise in those areas are available. | В этих областях имеются руководящие указания, методологические инструменты, учебные материалы, программы и сети специалистов. |
| Detailed listings of this type of information are available. | Имеются в наличии подробные перечни подобной информации. |
| All these highly instructive documents are available in the secretariat. | Все эти весьма информативные документы имеются в секретариате. |
| Handicapped accessible rooms available upon request. | По запросу имеются и комнаты для инвалидов. |
| She would like to know what rehabilitation options were available to such women and what the budget for those services was. | Она хотела бы знать, какие возможности по реабилитации имеются у таких женщин и какие средства выделяются для оказания этих услуг. |
| Executive Board documents not available on web site but on the password-protected extranet at. | Документы Исполнительного совета отсутствуют на веб-сайте, но имеются в защищенном паролем экстранете по адресу: . |
| Africa (countries with data available) | Африка (страны, по которым имеются данные) |
| Further opportunities for improving human and institutional capacities in various aspects of development management are available through targeted assistance by United Nations organizations. | Имеются дополнительные возможности для укрепления человеческого и институционального потенциала по аспектам управления процессом развития благодаря оказанию адресной помощи организациями системы Организации Объединенных Наций. |