Both Wi-Fi and wired internet connections are available as well as a fully equipped conference room. |
Имеются проводной и беспроводной доступ в интернет и полностью оснащённый конференц-зал. |
The proceedings of the workshops are available from the Authority. |
Документы указанных семинаров имеются у Органа26. |
This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. |
Это указывает, что данное вещество заменено другими веществами, и что имеются альтернативы. |
Later supplements covering the period 2008 to 2011 are available in their advance version on line by clicking here. |
Экземпляры последующих дополнений, охватывающих период 2008 - 2011 годов, имеются здесь. |
Internet, a fitness centre and private parking are available. |
В номерах имеются ванные комнаты, облицованные мрамором. |
The Draft Code and accompanying guidance document are available on the ISEAL website. |
Проект кодекса и сопровождающий его справочный документ имеются на вебсайте МАСЭАМ. |
Around its own axis on the machine, return to the trees Builder cylinders are available. |
Вокруг дерева на задней машина сама по себе является ось цилиндра имеются. |
Remedies were available at the cantonal level and through a public-law action before the Federal Tribunal. |
Средства правовой защиты имеются на кантональном уровне и обеспечиваются за счет возбуждения иска публичного права в Федеральном суде. |
Clear and understandable guidance is already available to assist people in planning for their pension provision. |
В распоряжении населения уже имеются четкие и доступные для понимания рекомендации, которыми можно воспользоваться при планировании своего пенсионного обеспечения. |
Wireless connectivity is available everywhere in M-building. There are two Internet corners on the ground floor of M-building. |
Беспроводная связь обеспечивается во всем здании М. На цокольном этаже здания М имеются два Интернет-уголка. |
Cribs are available in all rooms and suites for infants aged one year or less. |
Детские кроватки имеются в наличии и предоставляются для всех номеров и люксов, для младенцев в возрасте одного года или менее. |
Eight countries, representing fifty percent of the RFI responses, indicated that substitutes are available and commonly used in those countries. |
Восемь стран, указали, что в этих странах заменители имеются в наличии и используются повсеместно. |
Both smoking and non-smoking rooms are available. |
В отеле имеются номера для курящих и некурящих. |
Yes, once researched, all technologies will remain available forever and throughout all bases you might have. |
Да, все законченные научные исследования сохраняются навсегда и имеются в распоряжении для всех Ваших баз. |
It was also noted that there were now commercially available recruitment applications that were not available at the time of deployment of Galaxy and that could meet projected organizational needs. |
Было отмечено также, что в настоящее время на рынке имеются такие электронные системы, предназначенные для набора кадров, которые не существовали в период разработки «Гэлакси», и современные системы вполне могут удовлетворить прогнозируемые потребности Организации. |
Foreign newspapers were also available in some bookstores in Yangon, and more than 80 Myanmar magazines, of social and cultural interest, are available to the public. |
В некоторых книжных магазинах в Янгоне также продаются иностранные газеты, и в распоряжении населения имеются свыше 80 мьянманских журналов, содержащих статьи на социальные и культурные темы. |
The project design documents used to submit PoAs are available to project participants, and the interface to make them publicly available for validation is operational. |
В распоряжении участников проектов имеются проектно-технические документы, используемые для представления программ деятельности, а для широкого ознакомления с ними и их одобрения введен в действие механизм двусторонней связи. |
"Available" here means publicly available, regularly, on the international level. |
"Имеются в наличии" в данном случае означает, что эти данные и информация являются открытыми и регулярно распространяются на международном уровне. |
Currently, more than 1,941,880 copies of legal publications are available in school libraries and resource centres. |
В настоящее время в фондах библиотек и ресурсных центров образовательных учреждений имеются 1941880 экземпляров правовой литературы. |
These opinions are available on in addition to the schedule and agendas of the Council's meetings. |
Эти заключения, а также расписание и повестки дня заседаний Совета имеются по адресу шшш.сёгЬс.Ьё. |
In some cases, data were only available for urban areas, rural areas/households being left out. |
В некоторых случаях данные имеются только по городским районам, а сельские районы/домохозяйства не охвачены. |
The complete texts of all contributions are available at rights/adhoccom.htm. |
Полные тексты всех полученных материалов имеются на сайте: . |
At present, the only accident data available are those supplied by Deutsche Bahn AG. |
В настоящее время имеются лишь данные об авариях, представленные компанией "Дойче бан АГ". |
Basic data of BI-system is available to everybody in the Internet address . |
Базовые данные по системе бизнес-информации имеются в свободном доступе в Интернет . |
These courses are offered on a full-fee paying basis, although scholarships are available. |
Обучение на этих курсах является платным, хотя также имеются возможности получения стипендий. |