Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Remedies were also available to anyone who believed that his right to privacy had been violated. Имеются также средства правовой защиты для любого лица, полагающего, что было нарушено его право на неприкосновенность частной жизни.
Basic resource data are often available, as are the necessary skills. Самые основные данные о ресурсах, а также необходимые кадры в наличии, как правило, имеются.
Even from the most immediate perspective, the world's increasing interdependence provided practical grounds for assisting the developing countries by all available means. Что касается ближайшего времени, то с учетом существующей в мире взаимозависимости имеются практические основания для оказания помощи развивающимся странам с использованием всех возможных средств.
Other jobs are available for them, and in any case a balance should be achieved between people and machines. В их распоряжении имеются другие рабочие места, и в любом случае необходимо установить равновесие между человеком и машинами.
The study provides data on contraceptive use, by type of method, for all countries with available information. В докладе содержится информация об использовании контрацептивов с разбивкой по отдельным видам во всех странах, по которым имеются сведения.
Insurance covering some or all of these perils is potentially available in a limited number of insurance markets. Страхование, покрывающее некоторые или все из этих опасностей, потенциально имеются на ограниченном числе страховых рынков.
To date, five case-studies have been published and videos are available on 22 projects. На сегодняшний день опубликовано пять конкретных исследований и имеются видеоматериалы по 22 проектам.
a/ Data on bonds only available for repayments. Ь/ Данные по облигациям имеются только в отношении выплат в счет погашения кредитов.
However, so-called existing resources are now hardly available at all, and voluntary contributions are scarce. Однако так называемые имеющиеся ресурсы вряд ли сейчас имеются в наличии, и добровольные взносы оскудели.
Reliable estimates of maternal mortality rates from registered data are available for only 13 developing countries. Достоверные оценки материнской смертности, полученные с помощью зарегистрированных данных, имеются лишь в отношении 13 развивающихся стран.
All documents are available in German only. Все документы имеются только на немецком языке.
Such lists are available in volume 1 of ICD-10. Такие перечни имеются в первом томе варианта МКБ-10.
Training opportunities are also available for state and local agencies at the national level. Имеются также возможности подготовки кадров для учреждений штатов и местных учреждений на Национальном уровне.
Prisoners will continue to have access to all the external avenues of complaint which are available at present. Заключенные будут по-прежнему иметь доступ ко всем внешним каналам подачи жалоб, которые имеются в настоящее время.
A great deal of evidence demonstrating the continued presence of the Yugoslav army in Croatia was available to the international community. В этой связи в распоряжении международного сообщества имеются многочисленные свидетельства, демонстрирующие сохраняющееся присутствие югославской армии в Хорватии.
Identification data on over 100 persons from these groups are also available. Имеются также данные о личности более 100 человек, являющихся членами этих группировок.
In those States and territories where such data were available, there had been a steady increase in the number of protection orders. В тех штатах и территориях, в которых такие данные имеются, отмечается постоянное увеличение числа таких приказов.
Extrapolations carried out by researchers have made it possible to increase considerably the universe of countries for which PPPs are available. Экстраполяции, произведенные исследователями, обеспечили возможность для существенного расширения круга стран, по которым имеются ППС.
The Commission agreed that the convention of using classes represented a redundancy as multipliers were available to specify remuneration levels. Комиссия согласилась с тем, что практика применения классов представляет собой определенное излишество, поскольку для определения уровней вознаграждения имеются также множители.
The volumes concerning 1980 to 1988 are currently available in English. На английском языке в настоящее время имеются тома, охватывающие период с 1980 по 1988 год.
Offering the resources as budgetary support would enable the receiving Governments to employ national experts where available. Выделение ресурсов в качестве бюджетной поддержки позволило бы правительствам-получателям помощи задействовать национальных экспертов, если таковые имеются.
Community work is available for the unemployed. Имеются возможности для использования безработных на общественных работах.
The working group identified two options available to UNV with regard to office furniture, equipment and computer hardware. Рабочая группа определила две возможности, которые имеются у ДООН в отношении канцелярской мебели, оборудования и компьютеров.
While not covered in international statistical standards, statistics are available annually for the countries covered in the World Atlas. Хотя он не охватывается международными статистическими стандартами, для стран, включенных во "Всемирный атлас", на ежегодной основе имеются соответствующие статистические данные.
They also asked whether data were available on the prevalence of contraception. Они обратились также с вопросом, имеются ли данные о масштабах использования противозачаточных средств.