Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Furthermore, according to the information available to him, the number of cases reported officially was far from reflecting the true magnitude of the problem. Кроме того, согласно информации, которой он располагает, число случаев, по которым имеются официальные заявления, далеко не отражает истинные масштабы этого явления.
This case concerned the non-performance of a contract by joint buyers and the remedies available to the seller. Данное разбирательство касается невыполнения положений договора двумя покупателями по одному договору и средств правовой защиты, которые имеются в распоряжении продавца.
Potential availability: are reliable data available in areas where indicators have not yet been developed? Ь) Потенциальное наличие: имеются ли надежные данные в тех областях, по которым показатели еще не разработаны?
Many participants highlighted that CBA works best when all costs and benefits can be quantified in monetary terms and when the necessary data are available. Многие участники подчеркивали, что АЗР позволяет получить наиболее надежные результаты в тех случаях, когда возможен учет в денежном выражении всех затрат и выгод и когда в наличии имеются все необходимые данные.
However, it was mentioned that data on waste reuse and recycling are usually only available for specific waste streams or materials. Вместе с тем отмечалось, что данные о переработке и вторичном использовании обычно имеются в наличии лишь по отдельным группам отходов или материалов.
In many cases only national statistical data was available; Во многих случаях имеются лишь национальные статистические данные;
(b) For most products reviewed, mercury-free alternatives were widely available at comparable cost; Ь) по большинству рассмотренных продуктов повсеместно имеются сопоставимые по расходам альтернативные продукты, не содержащие ртути;
UNICEF indicated that since opportunities for higher education are available only in urban areas on some islands, continuing education becomes nearly impossible for girls for safety reasons. ЮНИСЕФ отметил, что, поскольку возможности для получения образования имеются лишь в городских районах и на некоторых островах, девочки практически лишены возможности регулярно посещать учебные заведения по соображениям безопасности.
The constitutional documents of all but one participating CEB member, and the General Assembly resolutions establishing participating CEB members without international legal personality are available on their websites. Тексты учредительных документов всех участвующих членов КСР кроме одного, а также резолюций Генеральной Ассамблеи об учреждении тех из них, которые не обладают международной правосубъектностью, имеются на веб-сайтах этих организаций.
In the case of the first two bodies, their reports are published and are available on the website of the Department of Justice Equality and Law Reform. В случае первых двух органов их доклады публикуются и имеются на веб-сайте Министерства юстиции, равноправия и законодательных реформ.
Mr. AMOR (Rapporteur) said that the most recent volumes of selected decisions by the Committee under the Optional Protocol were available only in English. Г-н АМОР (Докладчик) отмечает, что самые последние тома с подборкой решений Комитета по Факультативному протоколу имеются только на английском языке.
Information on the location of explosive objects was available, since surveys had been made in accordance with Ukraine's obligations under the Protocol. В результате обследования территории в соответствии с пунктом 3 статьи 3 Протокола имеются данные о наличии участков, загрязненных взрывоопасными предметами.
Also, despite the Government's policy on the availability of emergency contraception, it was not available in all clinics. Кроме того, несмотря на проводимую государством политику экстренного предоставления противозачаточных средств, они имеются не во всех больницах.
The electronic media are available and the public is encouraged to use ICT as a modern technique to exercise their right of access to information. Имеются также электронные средства массовой информации, причем общественности предлагается использовать ИКТ в качестве современного средства осуществления права на доступ к информации.
In conclusion, he said that UNIDO publications on building ICT competences in SMEs were available in hard copy or on its website. В заключение он говорит, что публикации ЮНИДО по распространению знаний об ИКТ среди МСП имеются в печатном виде либо на ее веб-сайте.
Trends in conventional types of crime in countries for which long-term trend data are available Тенденции в области общеуголовных видов преступлений в странах, по которым имеются данные за длительный период времени
Of the 84 countries (out of 144) with available data on Millennium Development Goals, only 45 are on track to meet the poverty reduction target. Из тех 84 стран (из в общей сложности 144 государств), где имеются данные о ходе реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, лишь 45, по всей вероятности, смогут добиться установленного целевого показателя сокращения масштабов нищеты.
The table in the annex contains a summary of the legal regimes applicable at EU, UNECE and River Commission levels, highlighting legally binding instruments where available. В таблице, приведенной в приложении, содержится краткая информация о правовых режимах, применимых на уровне ЕС, ЕЭК ООН и речных комиссий, и выделены юридически обязательные документы, если таковые имеются.
(b) Catalogue the space weather data currently available in near real time and the data services planned for future deployment. Ь) составление каталога данных по космической погоде, которые имеются в настоящее время в близком к реальному масштабе времени, и служб по предоставлению данных, которые планируется развернуть в будущем.
Whether investor optimism is exaggerated regarding recovery, or perhaps pushed by the need to invest buoyant funds available from the developed countries, is debatable. Сложно сказать, является ли оптимизм инвесторов в отношении оздоровления экономики завышенным, или, возможно, его подпитывает необходимость инвестировать обеспечивающие подъем средства, которые имеются в развитых странах.
The poor quality of data on regional programmes available within the UNDP corporate enterprise resource planning system (Atlas) hampered the work of the evaluation. Плохое качество данных о региональных программах, которые имеются в системе общеорганизационного планирования ресурсов ПРООН («Атлас»), затрудняло осуществление работы по оценке.
Guidance is available to help staff understand and meet their responsibilities under race legislation and a recent benchmark exercise to assess progress against this guidance. Имеются справочные руководства, предназначенные для оказания помощи персоналу в понимании и выполнении их обязанностей согласно законодательству о расовых отношениях и система оценки достигнутого прогресса в применении этих руководств.
Were language courses offered to adults and were bilingual dictionaries readily available? Предлагаются ли взрослым жителям языковые курсы и имеются ли в наличии двуязычные словари?
Information on policies and practices can be found in inventories on promising and successful crime prevention strategies and programmes, which are now widely available in several languages. С информацией относительно политики и практики можно ознакомиться в перечнях перспективных и успешных стратегий и программ по предупреждению преступности, которые в настоящее время имеются в широком доступе на различных языках.
Opportunities for mainstreaming were also available in connection with the work of the Human Rights Council's special procedures, both thematic and country-based. Имеются возможности для включения вопросов, касающихся инвалидов, в план работы специальных механизмов Совета по правам человека как по конкретным темам, так и по отдельным странам.