Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Technically and economically feasible substitutes are available for almost all applications of HCFCs, although transitional costs remain a barrier for smaller enterprises, particularly in developing countries. Технически и экономически целесообразные заменители имеются практически для всех видов применения ГХФУ, хотя издержки на переход остаются препятствием для менее крупных предприятий, особенно в развивающихся странах.
Another is that the time periods for which geographically detailed data are available may differ between population and environmental indicators. Другая трудность состоит в том, что периоды времени, по которым имеются подробные данные о показателях, связанных с народонаселением, и экологических показателях, с разбивкой по географическим регионам, могут быть различными.
Paper copies of the report forms are available in all six UN languages from UNDDA (see Box 4 in this guide). Отпечатанные копии форм доклада имеются на всех шести языках Организации Объединенных Наций в ДВРООН (см. вставку 4 в настоящем руководстве).
The result is that many of these specialised products are available only in receptacles which are manufactured to comply with Japanese or USA regulations. Как следствие, многие из этих специализированных продуктов имеются только в сосудах, изготавливаемых в соответствии с японскими или американскими правилами.
Declines in HIV/AIDS incidence as a result of effective prevention measures were registered in 2005 in three fifths of least developed countries for which data is available. В 2005 году снижение показателей инфицирования ВИЧ/СПИДом благодаря эффективным профилактическим мерам зарегистрировано в трех пятых наименее развитых стран, по которым имеются данные.
Childcare facilities were available to support them and they were encouraged to remain in school and were given special financial assistance. Для оказания им помощи имеются детские учреждения, их поощряют к тому, чтобы они продолжали ходить в школу, и оказывают специальную финансовую помощь.
Various valuation methods are available, some of which are more relevant than others when considering the valuation of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction. Имеются различные методы оценки, некоторые из которых более применимы, чем другие, к рассмотрению оценки морских генетических ресурсов за пределами действия национальной юрисдикции.
What are the various alternatives available for international cooperation in the area of competition policy? Какие другие альтернативы имеются для международного сотрудничества в области политики по вопросам конкуренции?
What systems are available to achieve different objectives? Какие системы имеются для достижения различных целей?
GRSP noted that all working papers of the informal group were available at: GRSP приняла к сведению, что все рабочие документы неофициальной группы имеются по адресу:
Of those, GFCM, ICCAT, NAFO and WCPFC reported that all adopted conservation and measures were publicly available on their websites. При этом ВКПФК, ГФКМ, ИККАТ и НАФО отметили, что все вводимые ими рыбоохранные меры имеются в открытом доступе на их веб-сайтах.
The report attempts to provide a complete overview of the progress, by describing the ESD measures undertaken with both quantitative information and concrete examples of activities when available. В докладе делается попытка представить всеобъемлющий обзор прогресса путем описания принятых в области ОУР мер как с помощью количественной информации, так и на основе конкретных примеров, в тех случаях когда таковые имеются.
Another possible case study is India, where microdata on employment and poverty are available for two rounds of LFS, since 1999-2000 and 2004-2005, the survey included an abridged consumption module. Подобное исследование можно было бы провести еще в одной стране - Индии, где имеются микроданные по занятости и нищете, полученные в результате двух циклов ОРС, в 1990-2000 и 2004-2005 годах, при этом в обследование был включен сокращенный модуль по потреблению.
Where schools and teachers are available, access to schooling can be impeded by a variety of obstacles. В тех случаях, когда школы и учителя имеются в наличии, доступ к школьному обучению может ограничиваться по ряду причин.
Are any preliminary assessments or findings available as to the implementation of the Act? Имеются ли какие-либо предварительные оценки или результаты хода осуществления этого Закона?
The fellowships granted by WMO are for studies or training in meteorology and hydrology at universities or training institutes in countries where facilities are available. Предоставляемые ВМО стипендии предназначены для обучения или профессиональной подготовки в области метеорологии и гидрологии в университетах или центрах подготовки в странах, где имеются такие возможности.
The present section provides an overview of the various types of area-based management tools currently available to achieve the objectives outlined in paragraphs 117 and 118 above. В настоящем разделе приводится обзор различных видов зонально привязанных инструментов хозяйствования, которые имеются в настоящее время для достижения целей, охарактеризованных в пунктах 117 и 118 выше.
Finance: what are the options available to companies in developing countries in obtaining necessary finance for export activities? Финансирование: какие возможности имеются у компаний в развивающихся странах в деле получения необходимого финансирования для экспортной деятельности?
This could be supplemented by selected case studies on innovative ways that developing and developed countries have employed available instruments to support SME development in the new trading environment. Эту работу можно было бы дополнить отдельными тематическими исследованиями, посвященными новаторским путям использования развивающимися и развитыми странами тех инструментов, которые имеются в их распоряжении для поддержки развития МСП в условиях нового торгового режима.
She asked whether data were available on the contribution of illegal abortions to maternal mortality, and whether that aspect was being monitored. Оратор спрашивает, имеются ли данные о роли незаконных абортов среди причин высокой материнской смертности и ведется ли мониторинг этого аспекта.
In the countries of Northern Africa and Western Asia for which data are available, coverage is about 40 per cent and stagnant. В странах Северной Африки и Западной Азии, по которым имеются данные, охват составляет порядка 40 процентов, и этот показатель не меняется.
All in all, developing countries experience difficulties in exploiting the opportunities that in principle are available to them because of their lack of knowledge and skills. Таким образом, развивающиеся страны сталкиваются с трудностями в использовании возможностей, которые у них в принципе имеются, из-за ограниченности знаний и навыков.
Estimates of costs are provided for each proposed action, as well as an indication of whether resources are currently available for it or would need to be secured. По каждому предлагаемому блоку мер приводится смета расходов, а также указывается, имеются ли для этого ресурсы или их необходимо мобилизовать.
Among the countries for which reliable data are available, half have reported a decrease and the other half an increase in unemployment rates since 1995. Половина стран, по которым имеются надежные данные, сообщила о снижении, а вторая половина - о повышении уровня безработицы с 1995 года.
Resources and capacities are available, but they are underutilized because of a lack of financial resources. У нас имеются материальные ресурсы и потенциал, однако они не используются в полной мере в силу отсутствия финансовых средств.