Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
The following contributions received from non-governmental organizations are available for allocation by the Advisory Group at its fourth session in April 1999. 1/ (as at 10 December 1998): Следующие взносы, полученные от неправительственных организаций, имеются для распределения Консультативной группой на ее четвертой сессии в апреле 1999 года 1/ (по состоянию на 10 декабря 1998 года):
For example, in the Dominican Republic, total public expenditure on education in the latest year for which data are available accounted for 1.9 per cent of its gross national product (1994), and in Haiti 1.4 per cent (1990). Так, в Доминиканской Республике общий объем государственных расходов на образование за последний год, по которому имеются данные, составлял 1,9 процента от объема валового национального продукта (1994 год), а в Гаити - 1,4 процента (1990 год).
Are technical assistance or capacity-building programmes available to assist trade negotiators in their participation in negotiations on EGS in the WTO and, where relevant, in regional trading arrangements? Имеются ли программы технической помощи или наращивания потенциала для содействия участникам торговых переговоров по ЭТУ в рамках ВТО и, если это относится к данному вопросу, в рамках региональных торговых соглашений?
ECMT informed the Working Party of the following activities: The Short-Term Trends data for the second quarter 2002 are available on the ECMT Web site and data collection concerning the third quarter 2002 will be sent out next week as planned. ЕКМТ проинформировала Рабочую группу о следующем: На вебсайте ЕКМТ имеются данные о краткосрочных тенденциях на второй квартал 2002 года; и данные за третий квартал 2002 года будут разосланы, как и планировалось, на следующей неделе.
d) The availability of the information, instructions or documents could be taken into account through the addition of the phrase "if available" to ease the burden on the controlling party. d) возможность получения информации, инструкций или документов может быть учтена с помощью добавления формулировки "если таковые имеются", с тем чтобы облегчить бремя, возлагаемое на распоряжающуюся сторону.
What, then, are the tools available to the Security Council to respond to the crushing humanitarian situation of the people of Angola and to try to alleviate it? В этой связи, какие инструменты имеются в распоряжении Совета Безопасности для ответа на исключительно сложную гуманитарную ситуацию народа Анголы и облегчения этой ситуации?
These emissions are small and their projections are available for only a few Parties. a For some Parties, the sectoral data for 2000 were taken from projections rather than from the latest inventory submission. Объем этих выбросов является небольшим, и их прогнозы имеются лишь для нескольких Сторон. а Для некоторых Сторон секторальные данные за 2000 год были взяты из прогнозов, а не из последнего представленного кадастра.
To produce an outline of the data and information related to the minimum set of indicators for strategic objectives 1, 2 and 3 available at such international organizations that could be used on a default basis by countries for the first reporting process; Ь) определить, какого плана данные и информация, связанные с минимальным набором показателей для стратегических целей 1, 2 и 3, имеются в таких международных организациях и могли бы использоваться на дефолтной основе странами в ходе первого цикла представления отчетности;
These products are now available as part of the substantive programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime and are a critical component of the Service's new level of support to the substantive programmes. В настоящее время эти продукты имеются как часть основных программ Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и являются важным компонентом поддержки Службой основных программ на новом уровне.
Of the 117 developing countries with data available for 1990-1998, 28 countries provide close to universal access to safe water and 59 countries supply safe water to between 50 and 90 per cent of their populations. Из 117 развивающихся стран, по которым имеются данные за 1990-1998 годы, в 28 странах доступ к безопасной воде является практически всеобщим, а в 59 странах такой доступ имеет от 50 до 90 процентов населения.
UNCTAD research on trade logistics, publications and documents is also available to the whole world through the UNCTAD website, and UNCTAD contributes to the website of the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade. Кроме того, исследования по логистике торговли, публикации и документы ЮНКТАД также имеются в открытом доступе для всех пользователей на сайте ЮНКТАД; кроме того, ЮНКТАД предоставляет свои материалы сайту Глобального партнерства в целях упрощения процедур транспорта и торговли.
Lastly, what remedies were available to victims, did they have access to legal aid and were women aware of the labour legislation enacted to ensure their protection? Наконец, какие средства защиты имеются у жертв, располагают ли они доступом к правовой помощи и знают ли женщины о трудовом законодательстве, принятом в целях обеспечения их защиты?
They observed that institutional instruments have been developed; that a number of diagnostic methodologies related to Customs, trade and transport have been established; and that information technology and specific tools are available. Они обратили внимание на то, что институциональные инструменты уже подготовлены; что ряд диагностических методологий в области таможенной очистки, торговли и транспорта уже разработан; и что информационная технология и конкретные инструменты имеются в наличии.
Data on government expenditure are almost as widely available as data on government consumption, but inasmuch as consolidated accounts exist only for central Governments, this is what is typically reported as "government expenditure". Данные о расходах органов государственного управления имеются примерно по всем тем странам, по которым существуют данные о потреблении органов государственного управления, однако, поскольку консолидированные счета ведутся лишь для центральных органов государственного управления, именно эти данные обычно приводятся в качестве «расходов органов государственного управления».
The Chairman also reminded members of the Committee to indicate their e-mail address on the forms available at the back of the conference room and to present those forms to the Conference Officer when completed. Председатель также напомнил членам Комитета, что они должны указать адреса своих электронных почт на формах, которые имеются внутри зала заседаний, и представить заполненные формы сотруднику по обслуживанию заседаний.
(c) Be grounded on reliable and timely data and, where data is available, assessments of outcomes and impacts instead of the more narrow focus on inputs; с) основываться на надежных и своевременных данных и, где имеются соответствующие данные, на оценках результатов и последствий, а не более узкой нацеленности на вводимые ресурсы;
In fact, a lower incidence of trafficking is reported where opportunities for regular migration are available within a multilateral framework or under a bilateral agreement between the sending and receiving States, or where there are otherwise established channels of migration. Действительно, в тех случаях, когда возможности для регулируемой миграции предусмотрены согласно многосторонним рамочным программам либо соответствующему двустороннему соглашению между направляющими и принимающими государствами, либо в тех случаях, когда имеются иным образом налаженные каналы миграции, случаи торговли людьми бывают реже.
Moreover, it was not established as an integrated United Nations system-wide strategy but rather as a compilation of ongoing activities by United Nations entities or in those areas of action where expertise and resources were available. Более того, предполагалось, что он будет служить не комплексной общесистемной стратегией Организации Объединенных Наций, а, скорее, инструментом для сбора информации о текущей деятельности структур Организации Объединенных Наций или информации в тех областях деятельности, в которых имеются специалисты и ресурсы.
Since the resolution was adopted on 15 September 1997, the period covered in this first quarterly report starts on 16 September 1997 and ends on 30 September 1997, the date through which data on gratis personnel is available. Поскольку эта резолюция была принята 15 сентября 1997 года, то период, охватываемый в настоящем первом ежеквартальном докладе, начинается 16 сентября 1997 года и заканчивается 30 сентября 1997 года - датой, по состоянию на которую имеются данные о безвозмездно предоставляемом персонале.
Ms. González Martínez enquired as to whether data were available on domestic violence cases heard by the courts and whether a registry of such cases existed, particularly those involving violence against children. Г-жа Гонсалес Мартинес интересуется, имеются ли данные о рассмотрении судами дел о насилии в быту и существует ли реестр таких дел, особенно дел, в которых идет речь о насилии в отношении детей.
When both measured and declared values are available for the maximum test torque for cycle generation, the declared value may be used instead of the measured value if it is within 95 to 100 per cent of the measured value. Если для построения цикла имеются как измеренные, так и заявленные значения максимального крутящего момента, используемого в ходе испытания, то вместо измеренного значения может быть использовано заявленное, если оно составляет в пределах 95-100% от измеренного значения.
Although most high-fertility countries for which data are available still have very low contraceptive prevalence, in 15 of them contraceptive prevalence has surpassed 30 per cent and in four it is above 50 per cent. Несмотря на то что в большинстве стран с высокой рождаемостью, по которым имеются данные, показатель использования противозачаточных средств все еще очень низок, в 15 из них он превысил 30 процентов, а в четырех превышает 50 процентов.
Modern contraceptive prevalence is above 30 per cent in 40 of the 43 intermediate-fertility countries for which data are available; only in 1 intermediate-fertility country, Gabon, do more than 40 per cent of contraceptive users rely on traditional methods. Показатель использования современных средств контрацепции превышает 30 процентов в 40 из 43 стран со средней рождаемостью, по которым имеются данные, и только в одной из таких стран - Габоне - на традиционные методы полагается более 40 процентов людей, пользующихся контрацептивами.
Similarly high levels of unmet need are reported by 9 of the 29 intermediate-fertility countries for which data are available and by 3 of 16 low-fertility countries (Azerbaijan, Georgia and Myanmar). Также высокий уровень неудовлетворенных потребностей отмечается в 9 из 29 стран со средней рождаемостью, по которым имеются данные, и в 3 из 16 стран с низкой рождаемостью (Азербайджан, Грузия и Мьянма).
As such, the data and analysis contained in the present document do not provide a comprehensive picture of crime at the global level, but rather focus on some of the most recent developments in crime and criminal justice trends for which data are available. Содержащиеся в настоящем документе данные и анализ не дают всеобъемлющего представления о состоянии преступности в мире, однако они позволяют более внимательно рассмотреть последние изменения в динамике преступности и уголовного правосудия, по которым имеются данные.