| Some data had been recovered from backup systems, and gender statistics for 2002 to 2005 in a number of fields were now available. | Некоторые статистические данные были восстановлены благодаря системам резервных копий, и в настоящее время имеются гендерная статистика по ряду областей за 2002 - 2005 годы. |
| Similarly the incidence of poverty shows a declining trend in only 6 of the 14 countries for which data are available. | Аналогичным образом масштабы нищеты характеризуются тенденцией к сокращению лишь в 6 из 14 стран, по которым имеются данные. |
| Evaluation forms are available on the web portal to evaluate all major categories of divisional outputs, such as publications, expert groups meetings, training workshops and technical projects. | На веб-портале имеются формуляры для оценки всех основных категорий продукции Отдела, таких, как публикации, совещания групп экспертов, учебные семинары и технические проекты. |
| Secondly, as recorded in the original plan, relevant authorities would cooperate to facilitate the registration of methyl bromide alternatives that were not yet available in Ecuador. | Во-вторых, как предусмотрено в первоначальном плане, соответствующие органы будут сотрудничать в интересах содействия регистрации альтернатив бромистому метилу, которые пока еще не имеются в Эквадоре. |
| Numerous test results on effects of endosulfan and endosulfan sulfate on fish and aqueous invertebrates are available. | Имеются результаты многочисленных тестов воздействия эндосульфана и сульфата эндосульфана на рыб и водных беспозвоночных. |
| Selected peacekeeping archives also available for public consultation on Archives Records Management Section's website | Отдельные архивы миссий по поддержанию имеются в свободном доступе на веб-сайте Секции ведения архивов и документации |
| When employment is available, persons with disabilities are more likely to be the last hired and first fired if times become hard. | Когда рабочие места имеются, инвалидов, скорее всего, наймут последними, а в трудное время уволят первыми. |
| ECO-Forum noted that although some tools were already available, more promotional tools clearly demonstrating the added value of the Protocol should be developed. | Коалиция "ЭКО-Форум" отметила, что, хотя в настоящее время уже имеются определенные средства, следует разработать еще некоторые пропагандистские средства, наглядно демонстрирующие дополнительную ценность Протокола. |
| The OECD Scheme has published the explanatory brochures on kiwifruit and cucumbers, which are available in hard copy and electronically. | Схема ОЭСР опубликовала пояснительные брошюры по киви и огурцам, которые имеются в наличии как в печатном виде, так и в электронном формате. |
| The presentations and the conclusion paper of the Dresden conference are available on the website of Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs (). | Тексты выступлений и итоговый документ Дрезденской конференции имеются на веб-сайте Федерального министерства транспорта, строительства и жилищного хозяйства (). |
| The assessment is based on statistics from 1990 until the latest year for which data are available. | В основе оценки лежат статистические данные за период с 1990 года по последний год, за который имеются данные. |
| At the same time, additional investment of millions of dollars is available and is being used to fight the pandemic on every front. | В то же время имеются дополнительные инвестиции, измеряющиеся миллионами долларов США, которые используются для борьбы с пандемией по всем направлениям. |
| She asked how the leave payment was calculated and whether any data were available indicating how many fathers had exercised their right to parental leave. | Она спрашивает, каким образом подсчитывается размер оплаты в течение такого отпуска и имеются ли какие-либо данные о числе отцов, которые воспользовались правом на отпуск по уходу за детьми. |
| This is happening to some degree, because there are local, national and international funding sources available for sustainable forest management in many situations. | В определенной степени это происходит потому, что во многих ситуациях для неистощительного ведения лесного хозяйства имеются местные, национальные и международные источники финансирования. |
| However, adolescent birth rates declined in 103 of the 122 developing countries where data on trends during the last three decades were available. | Вместе с тем показатель рождаемости среди девушек-подростков снизился в 103 из 122 развивающихся стран, в которых имеются данные о тенденциях за последние три десятилетия. |
| What mechanisms are available to challenge such decisions and how is the placement reviewed? | Такие механизмы имеются для опротестования таких решений и как производится их пересмотр? |
| Digital cameras are also available in many of the local units around the country, which make investigation easier (see annex: Inventory). | Кроме того, почти во всех основных отделениях страны имеются цифровые камеры, облегчающие работу следователей (приложение "Технические средства"). |
| Special prosecutors were also available to monitor the legality of arrests by the police, and could order the release of detainees if required. | Имеются также специальные прокуроры для мониторинга законности проводимых полицией арестов, и они могут в случае необходимости отдавать приказ об освобождении задержанных лиц. |
| For the European region, for which there available estimates, the total amount of mercury in household measuring products that are feasible to substitute are relatively small. | В европейском регионе, по которому имеются оценки, общее количество ртути в бытовых измерительных приборах, которые поддаются замене, является относительно небольшим. |
| Amalgam capsules are available in a variety of sizes, and three common sizes are 400,600, and 800 milligrams. | На рынке имеются капсулы с амальгамой разных размеров; наибольшее распространение получили три размера: 400,600 и 800 миллиграммов. |
| The country responses indicate that alternatives to mercury amalgamation in ASM gold mining are available in the market but are not yet commonly used. | Содержание ответов стран указывает на то, что альтернативы ртутному амальгамированию в КМЗ имеются на рынке, однако не получили широкого распространения. |
| However, many field staff members are still insufficiently aware of the mechanisms available to them, both at Headquarters and in the Field, for reporting inappropriate behavior and suspected misconduct. | Вместе с тем, однако, многие полевые сотрудники до сих пор плохо осведомлены о том, какие механизмы имеются в их распоряжении как в штаб-квартире, так и на местах для регистрации случаев неподобающего поведения или подозреваемых нарушений. |
| Various valuation methods are available (see para. 127), some of which are more relevant than others when considering the valuation of marine genetic resources. | Имеются различные методы оценки (см. пункт 127 ниже), причем одни в большей степени, чем другие, имеют отношение к рассмотрению вопроса об оценке потенциала морских генетических ресурсов. |
| Please indicate what appeal procedures are available to victims and whether the State party intends to modify admissibility criteria as requested in question 9 above. | Просьба указать, какие средства правовой защиты имеются в распоряжении жертв, и планирует ли государство-участник внести изменения в критерии рассмотрения соответствующих ходатайств, как это предлагается в вопросе 8 настоящего перечня. |
| On the basis of the real effective exchange rate, 23 of the 36 African countries with available data experienced currency appreciation between 2002 and 2007. | В 23 из 36 африканских стран, по которым имеются данные, в период 2002 - 2007 годов наблюдался рост реального действующего валютного курса. |