Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Discrepancy between datasets covering the same topic and available in various international organizations (e.g. in the section on transport, data on certain issues from the UNECE Transport Division differ from the data from ECMT); Ь) несоответствия между наборами данных по одной и той же теме, которые имеются в разных международных организациях (например, в разделе, посвященном транспорту, данные Отдела транспорта ЕЭК ООН в некоторых случаях отличаются от данных ЕКМТ);
The full text of the Conventions in English, French and Russian as well as complete lists of Contracting Parties to the Conventions are available on the UNECE web site: Полные тексты конвенций на английском, русском и французском языках, а также полные списки Договаривающихся сторон этих конвенций имеются на ШёЬ-сайте ЕЭК ООН.
If the data is available, please breakdown each percentage into age brackets i.e. what percentage of workers with no secondary qualifications falls within each of the following age brackets: Если имеются данные, просьба разбить каждую процентную долю работников по возрастам, т.е. какой процент работников, не имеющих среднего образования, приходится на каждую из следующих возрастных категорий:
Along these lines, the Symposium recommended that the Expert Group prepare guidelines on dissemination and public relations and, possibly, the development of brochures encouraging a public dialogue and educating users with regard to what data are available and how they might benefit from their use; В этой связи участники Симпозиума рекомендовали Группе экспертов подготовить руководящие указания по распространению данных и связям с общественностью и, возможно, разработать брошюры, поощряющие диалог с общественностью и обеспечивающие просвещение пользователей о том, какие данные имеются и какую выгоду можно извлечь из их использования;
Also request the secretariat to post the review of implementation of the Convention and of the Protocol and national reports on the website of the Convention in the languages in which they are available. просят также секретариат разместить обзор осуществления Конвенции и Протокола и национальные доклады на веб-сайте Конвенции на тех языках, на которых они имеются.
Noting that the Chemicals Technical Options Committee and the Methyl Bromide Technical Options Committee reported that alternatives to methyl bromide are available for many laboratory and analytical critical uses, including those used as methylating agents, отмечая, что Комитет по техническим вариантам замены химических веществ и Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила доложили, что альтернативы бромистому метилу имеются для многих видов применения в лабораторных и аналитических целях, включая те, которые используются в качестве метилирующих агентов,
Also invites developed-country parties and others with the capacity to do so, to continue to provide information to the Secretariat on the technical assistance and technology that they have available to be transferred to developing country parties and parties with economies in transition; З. предлагает также странам, являющимся развитыми странами, и другим странам, располагающим соответствующими возможностями, продолжать предоставлять секретариату информацию о технической помощи и технологиях, которые у них имеются для передачи Сторонам, являющимся развивающимися странами, и Сторонам с переходной экономикой;
If the region was restructured in phases, please provide a table for the status after completion of each phase or at the end of all phases. (If data is available for more than one region, please provide additional tables.) Если реструктуризация региона осуществлялась поэтапно, просьба представить таблицу о результатах, полученных после завершения каждого этапа или по завершении осуществления всех этапов. (Если имеются данные не только по одному региону, просьба представить дополнительные таблицы.)
Systematic exchanges between country focal points and country rapporteurs of both systems, including sharing of the respective concluding observations, country-based recommendations and the status of implementation, if available, as background information prior to the consideration of a country; систематические обмены между страновыми координаторами и страновыми докладчиками обеих систем, включая обмен соответствующими заключительными соображениями, страновыми рекомендациями и информацией о ходе осуществления, если таковые имеются, а также справочной информацией до рассмотрения доклада той или иной страны;
What ways and means are available to promote the activities of the United Nations system aimed at the realization of the right to development as the vehicle for the implementation of all human rights for all. какие пути и средства имеются в наличии для поощрения деятельности системы Организации Объединенных Наций, предназначающейся для обеспечения осуществления права на развитие в качестве средства для осуществления всех прав человека в интересах всех.
Purpose and usefulness of the indicator for sustainable development decision-making (i.e., policy relevance), international targets, where available, and relevant international conventions if the indicator issue is of primary global significance; цель и значение данного показателя с точки зрения принятия решений по вопросам устойчивого развития (т.е. значимость с точки зрения политики); международные целевые показатели, если таковые имеются; и соответствующие международные конвенции, если данный показатель имеет важное международное значение;
Health services that are medically necessary are available to any person in the province, but there are two statutes that determine whether the services are covered by provincial public health insurance: Услуги здравоохранения, которые необходимы для лечения, имеются в распоряжении каждого жителя провинции; при этом существуют два статуса, которые определяют, покрываются ли эти услуги государственным медицинским страхованием этой провинции.
Undertake stock taking on what socio-economic information and approaches are available (and being used), and what needs to be done to ensure better integration of socio-economic information. а) подведение итогов по вопросу о том, какие виды социально-экономической информации и подходов имеются в наличии (и используются) и что необходимо сделать для обеспечения более совершенной интеграции социально-экономической информации.
(a) The goods, construction or services are available only from a particular supplier or contractor, or a particular supplier or contractor has exclusive rights in respect of the goods, construction or services, and no reasonable alternative or substitute exists; а) данные товары (работы) или услуги имеются в наличии только у какого-либо конкретного поставщика (подрядчика) или какой-либо конкретный поставщик (подрядчик) обладает исключительными правами в отношении данных товаров (работ) или услуг и не существует никакой разумной альтернативы или замены;
(c) Non-governmental organizations for the advancement of women at the national and subnational levels (indicating the extent to which these organizations are working in the country): number and principal areas of activities. 1980, 1985 and the latest available year. с) неправительственные организации по улучшению положения женщин на национальном и субнациональном уровнях (с указанием уровня, на котором эти организации осуществляют свою деятельность в данной стране): их количество и основные сферы деятельности. 1980, 1985 и самый последний год, по которому имеются данные.
(b) Referring Jordanian job seekers to the companies and institutions listed as having available job opportunities and following up their cases in order to determine the extent to which such companies cooperate in taking on the individuals referred to them; Ь) направление иорданских граждан, ищущих работу, в компании и учреждения, в которых имеются свободные рабочие места, и последующие меры с целью выяснения того, каким образом эти компании сотрудничают в решении вопросов, связанных с приемом на работу направляемых к ним лиц;
To call upon all parties to refrain from commissioning new production facilities using ozone-depleting substances as feedstock when alternatives to ozone-depleting substances are available for feedstock applications that meet the requirements of the products; призвать все Стороны воздерживаться от ввода в строй новых производственных объектов, применяющих озоноразрушающие вещества в качестве исходного сырья, если имеются альтернативы озоноразрушающим веществам для применения в качестве исходного сырья, которые соответствуют требованиям продуктов;
The lack of budgeting for operation and maintenance raises some important questions about sustainability: will there be enough specialized human resources to look after the investments made, are there spare parts available, and do providers have the resources and capacity to operate and maintain the infrastructure? Отсутствие бюджетных ассигнований на эксплуатацию и обслуживание порождает ряд серьезных вопросов в связи с устойчивостью: будут ли достаточны квалифицированные людские ресурсы для контроля за инвестициями, имеются ли в наличии запасные части и располагают ли поставщики ресурсами и потенциалом для эксплуатации и обслуживания инфраструктуры?
Only 33 per cent of indicators satisfy this criteria (that is, only 33 per cent of indicators had at least two data points available for them in at least two thirds of the countries, this includes country-modified data); Лишь ЗЗ процента показателей удовлетворяют этим критериям (т.е. только для ЗЗ процентов показателей имеются минимум по два частных значения по крайней мере для двух третьих стран, включая скорректированные страновые данные;
Alternatives Available - Challenges Identified: This grouping includes products and processes where alternative technologies are available, but there are economic, technical, social, and/or institutional challenges identified that remain before the alternatives can be fully implemented on a global basis. альтернативные варианты и выявленные проблемы: в эту категорию входят продукты и процессы, для которых имеются альтернативные технологии, однако выявлены экономические, технические, социальные и/или институциональные проблемы, которые предстоит решить для обеспечения полного внедрения альтернативных вариантов на глобальной основе.
Noting that sufficient supplies of CFC's are available from production facilities in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol and from recycled and reclaimed stocks to serve the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol; отмечая, что достаточные запасы ХФУ имеются на производственных объектах в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, а также за счет утилизированных и рециркулированных запасов для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола,
There exists a portfolio of mitigation policies, as well as a portfolio of technologies, that are commercially available today and others that are expected to be commercialized in coming decades, including many mitigation opportunities with negative costs. с) уже сегодня на рынке имеются стратегии и технологии сокращения выбросов, и в течение будущих десятилетий, как ожидается, появятся новые такие стратегии и технологии, в том числе предусматривающие многочисленные варианты сокращения выбросов с негативными затратами.
Maintaining as the priority for the first monitoring reports (in support of the first evaluation) activities associated with the core media, but not restrict the use of other media for the first reports if comparable data for those media are already available; Ь) поддержание в качестве приоритетной задачи для первых докладов о мониторинге (в поддержку проведения первой оценки) мероприятий, связанных с основными средами, но не ограничивая использование для первых докладов других сред, если по этим средам уже имеются сопоставимые данные;
Available evidence also suggests that civilians were executed and humanitarian organizations and their personnel targeted. У Группы имеются сведения, дающие основание полагать, что нападавшие казнили гражданских лиц и нападали на действующие в этих районах гуманитарные организации и их персонал.
Available for consultation in the Secretariat's files. Имеются в досье секретариата для ознакомления.