| All major Office for Disarmament Affairs publications are available online. | Все основные публикации Управления по вопросам разоружения имеются в сети. |
| In addition, the NPT tutorial and country profiles are also available in Russian. | Кроме того, на русском языке имеются также учебное пособие по ДНЯО и сведения по странам. |
| When volunteers are available, the amount of assistance that they can provide remains limited. | Когда добровольцы имеются, объем помощи, которую они могут оказать, является ограниченным. |
| Printed documents were still available but might take slightly longer to be delivered because of the lack of storage space. | Документы в печатном виде пока имеются, однако из-за отсутствия места для хранения на их доставку может уходить немного больше времени. |
| Publications prepared on principles of conduct and on case studies; available on website. | Подготовлены публикации, касающиеся принципов поведения и тематических исследований; имеются на веб-сайте. |
| A wide range of rapid diagnostic test brands are available on the market, and products differ in their performance. | На рынке имеются самые разные наборы для быстрого диагностического тестирования, и такая продукция отличается по своим характеристикам. |
| The results of two rounds of performance testing are now available. | В настоящее время имеются результаты двух раундов эксплуатационного тестирования. |
| Regarding Rule 4 relating to documentation, CLCCR recommended flexibility particularly with regard to working on informal documents which were usually not available in all three working languages. | В отношении правила 4, касающегося документации, ККПКП рекомендовал гибкий подход, особенно применительно к работе с неофициальными документами, которые как правило имеются не на всех трех рабочих языках. |
| Ukraine 11. The consolidated texts of the AGC and the AGTC Agreements are available on the UNECE websites. | Сводные тексты соглашений СМЖЛ и СЛКП имеются на веб-сайтах ЕЭК ООН. |
| Its eight modules are now available in five languages, and have reached over 7,000 participants since 2006. | Ее восемь модулей в настоящее время имеются на пяти языках и привлекли с 2006 года более 7000 участников. |
| Modern contraceptive use is not as consistently high among the 42 low-fertility countries for which data are available. | В 42 странах с низкой рождаемостью, по которым имеются данные, современные противозачаточные средства используются не повсеместно. |
| In all prisons in RS there are telephone booths available to the convicted persons. | Во всех тюрьмах Сербской Республики имеются телефонные кабины для осужденных лиц. |
| Baseline guidance now exists and is available to staff at Headquarters and in the field for all peacekeeping components. | В настоящее время в штаб-квартирах и полевых отделениях всех миротворческих компонентов имеются базовые руководящие материалы, которые могут быть получены для работы. |
| This list, prepared by the Chair on his initiative and under his responsibility, draws upon the non-papers currently available for consideration. | Этот список, подготовленный Председателем по его собственной инициативе и под его собственную ответственность, опирается на неофициальные документы, которые имеются в настоящее время для рассмотрения. |
| There are numerous types of sample collection containers available today. | В настоящее время имеются самые различные виды контейнеров для отбора проб. |
| For 2010, only the data for the first half are available. | По 2010 году имеются данные только за первое полугодие. |
| Such centres are available island wide and function under the non-formal section of the Ministry of Education. | Такие центры имеются во всех частях острова и подчиняются Отделу неформального обучения Министерства образования. |
| Fortunately, such tools are available. | К счастью, такие инструменты имеются. |
| Such data are available for most countries. | Подобные данные имеются по большинству стран. |
| Furthermore, developing countries could begin with cost-effective and reliable low-technology tools that are available for ground-based measurements and national forest inventories. | Кроме того, развивающиеся страны могли бы вначале использовать затратоэффективные, надежные и технически несложные инструменты, которые имеются для проведения измерений на местах и национальных лесных таксаций. |
| Alternative insecticides to control cotton pests are available (see point 3.3) | Имеются в наличии альтернативные инсектициды для борьбы с вредителями на хлопковых полях (см. пункт З.З). |
| DPIs are available for most inhaled drugs, and could replace the majority of propellant MDIs. | ИСП имеются для большинства ингаляционных лекарств и могли бы заменить большинство ДИ на транспортерах. |
| The activity reports are available for viewing and downloading at the Convention. | Эти доклады имеются для ознакомления и загрузки на веб-сайте Конвенции по адресу: . |
| Levels of POPs in other environmental media, when available. | с) уровни содержания СОЗ в других природных средах, там где они имеются. |
| Where such alternatives were available the elimination of mercury use should be the goal. | В тех же областях, где такие альтернативы имеются, цель должна заключаться в полной ликвидации ртути. |