All major Office for Disarmament Affairs publications are available online. |
Все основные публикации Управления по вопросам разоружения имеются в сети. |
In addition, the NPT tutorial and country profiles are also available in Russian. |
Кроме того, на русском языке имеются также учебное пособие по ДНЯО и сведения по странам. |
When volunteers are available, the amount of assistance that they can provide remains limited. |
Когда добровольцы имеются, объем помощи, которую они могут оказать, является ограниченным. |
Printed documents were still available but might take slightly longer to be delivered because of the lack of storage space. |
Документы в печатном виде пока имеются, однако из-за отсутствия места для хранения на их доставку может уходить немного больше времени. |
Publications prepared on principles of conduct and on case studies; available on website. |
Подготовлены публикации, касающиеся принципов поведения и тематических исследований; имеются на веб-сайте. |
A wide range of rapid diagnostic test brands are available on the market, and products differ in their performance. |
На рынке имеются самые разные наборы для быстрого диагностического тестирования, и такая продукция отличается по своим характеристикам. |
The results of two rounds of performance testing are now available. |
В настоящее время имеются результаты двух раундов эксплуатационного тестирования. |
Regarding Rule 4 relating to documentation, CLCCR recommended flexibility particularly with regard to working on informal documents which were usually not available in all three working languages. |
В отношении правила 4, касающегося документации, ККПКП рекомендовал гибкий подход, особенно применительно к работе с неофициальными документами, которые как правило имеются не на всех трех рабочих языках. |
Ukraine 11. The consolidated texts of the AGC and the AGTC Agreements are available on the UNECE websites. |
Сводные тексты соглашений СМЖЛ и СЛКП имеются на веб-сайтах ЕЭК ООН. |
Its eight modules are now available in five languages, and have reached over 7,000 participants since 2006. |
Ее восемь модулей в настоящее время имеются на пяти языках и привлекли с 2006 года более 7000 участников. |
Modern contraceptive use is not as consistently high among the 42 low-fertility countries for which data are available. |
В 42 странах с низкой рождаемостью, по которым имеются данные, современные противозачаточные средства используются не повсеместно. |
In all prisons in RS there are telephone booths available to the convicted persons. |
Во всех тюрьмах Сербской Республики имеются телефонные кабины для осужденных лиц. |
Baseline guidance now exists and is available to staff at Headquarters and in the field for all peacekeeping components. |
В настоящее время в штаб-квартирах и полевых отделениях всех миротворческих компонентов имеются базовые руководящие материалы, которые могут быть получены для работы. |
This list, prepared by the Chair on his initiative and under his responsibility, draws upon the non-papers currently available for consideration. |
Этот список, подготовленный Председателем по его собственной инициативе и под его собственную ответственность, опирается на неофициальные документы, которые имеются в настоящее время для рассмотрения. |
There are numerous types of sample collection containers available today. |
В настоящее время имеются самые различные виды контейнеров для отбора проб. |
For 2010, only the data for the first half are available. |
По 2010 году имеются данные только за первое полугодие. |
Such centres are available island wide and function under the non-formal section of the Ministry of Education. |
Такие центры имеются во всех частях острова и подчиняются Отделу неформального обучения Министерства образования. |
Fortunately, such tools are available. |
К счастью, такие инструменты имеются. |
Such data are available for most countries. |
Подобные данные имеются по большинству стран. |
Furthermore, developing countries could begin with cost-effective and reliable low-technology tools that are available for ground-based measurements and national forest inventories. |
Кроме того, развивающиеся страны могли бы вначале использовать затратоэффективные, надежные и технически несложные инструменты, которые имеются для проведения измерений на местах и национальных лесных таксаций. |
Alternative insecticides to control cotton pests are available (see point 3.3) |
Имеются в наличии альтернативные инсектициды для борьбы с вредителями на хлопковых полях (см. пункт З.З). |
DPIs are available for most inhaled drugs, and could replace the majority of propellant MDIs. |
ИСП имеются для большинства ингаляционных лекарств и могли бы заменить большинство ДИ на транспортерах. |
The activity reports are available for viewing and downloading at the Convention. |
Эти доклады имеются для ознакомления и загрузки на веб-сайте Конвенции по адресу: . |
Levels of POPs in other environmental media, when available. |
с) уровни содержания СОЗ в других природных средах, там где они имеются. |
Where such alternatives were available the elimination of mercury use should be the goal. |
В тех же областях, где такие альтернативы имеются, цель должна заключаться в полной ликвидации ртути. |