Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
It disagreed with the State party's contention that there were still effective remedies available to the author. Он выразил несогласие с утверждением государства-участника о том, что в распоряжении автора по-прежнему имеются эффективные средства правовой защиты.
As a clarification, she explained that "itinerant experts" were high-level consultants who were available on request and that nationals carried out project or programme implementation. В порядке разъяснения она рассказала о том, что под "выездными экспертами" имеются в виду консультанты высокого уровня, услуги которых можно получить по заказу, и что осуществлением проектов или программ занимаются граждане страны.
They stated that not all of the elements were available to make a decision on a change at this time. Они заявили, что в настоящее время имеются не все элементы, необходимые для принятия решения по вопросу об изменении предела.
In multiplayer games, the objective is typically to destroy the enemy motherships, though other battle-oriented victory conditions are available. В многопользовательских битвах цель обычно заключается в уничтожении материнского корабля противника, хотя имеются и другие условия для победы.
Classic and superior rooms are available and the hotel has a selection of rooms that can accommodate from one to 3 guests. В отеле имеются классические и улучшенные номера, в которых могут проживать от одного до З человек.
Three sizes are available: 23 sq m, 37 sq m and 52 sq m with the additional possibility of combining different sizes. Имеются помещения трех размеров: площадью 23, 37 и 52 кв. м. с возможностью комбинирования помещений различной площади.
Computer bulletin board service and computerized data bases available Имеются компьютерная информационная служба и компьютеризованные базы данных
Both regular budget and extrabudgetary resources were available to the Office, since it had oversight responsibilities for activities in the two areas. В распоряжении Управления имеются как регулярный бюджет, так и внебюджетные ресурсы, поскольку выполняемые им функции надзора распространяются на деятельность в обеих областях.
The following legal remedies are available to aliens wishing to appeal against deportation: interlocutory injunction proceedings or appeal to the Minister of Justice or Governor. В распоряжении иностранцев, желающих обжаловать решение об их депортации, имеются следующие средства правовой защиты: разбирательство на основании промежуточного судебного решения о запрете или апелляции к министру юстиции или губернатору.
From then until 1991 (the last year for which data is available) a slight decrease was recorded. С тех пор и до 1991 года (последнего года, за который имеются данные) наблюдалось некоторое снижение этого показателя.
(e) The explanations provided by the suspected State Party, if available; е) разъяснения, представленные подозреваемым государством-участником, если таковые имеются;
Projections and perspective studies at the national level, including sectoral studies on energy and commodity consumption, are available for most developed and some developing countries. Прогнозы и перспективные исследования на национальном уровне, включая секторальные исследования, касающиеся потребления энергии и сырьевых товаров, имеются в большинстве развитых стран и в некоторых развивающихся странах.
Ill-health among the poor is widespread and saps their productive energy, reduces family incomes and prevents children from taking full advantage of education wherever it is available. Слабое здоровье, которое отмечается у значительной части бедных, снижает их производительную активность, сокращает семейный доход и не позволяет детям в полной мере использовать возможности получения образования в тех случаях, когда они имеются.
If figures are available in countries experiencing armed conflicts about the proportion of women among refugees and displaced, these should be reported. В том случае, если в тех странах, где происходят вооруженные конфликты, имеются данные о доле женщин среди беженцев и перемещенных лиц, то эти сведения должны быть опубликованы.
b/ Data on bonds only available for repayments. Ь/ По облигационным займам имеются лишь данные о погашении.
Like other information materials and all official documents, they are also available on three web sites on the Internet. Как и другие информационные материалы и все официальные документы, они имеются также в наличии и в трех информационных киосках ШёЬ в сети "Интернет".
This is despite improvements which we recognize in the latter text, in particular the welcome recognition that self-determination does not automatically equate with independence and that there are other options available. Мы пошли на этот шаг несмотря на усовершенствования, которые мы отмечаем в последнем тексте, в частности, достойное одобрения признание того, что самоопределение не приравнивается автоматически к независимости и что имеются и другие варианты.
Legal aid is available to all persons if they satisfy the Director of Legal Aid on financial eligibility and justification for legal action. Помощь адвоката предоставляется всем лицам, если они отвечают требованиям относительно финансового обеспечения, которые установлены председателем адвокатуры и если имеются основания для возбуждения судебного разбирательства.
Answer to such a question can be given if the data on area under the crop by agro-climatic zone are available alongwith the production, income generation accounts. Ответы на эти вопросы могут быть найдены в том случае, если в наличии имеются данные о классификации площадей под культурой по агроклиматическим зонам, а также данные счетов производства и дохода.
If a comparison is desired, it could be based on whether these measures were in place in 1980, 1985 and the latest available year. Если требуется сравнение, то его можно проводить с учетом того, предпринимались ли эти меры в 1980, 1985 и самом последнем году, в отношении которого имеются данные.
Arusha, on the other hand, has the advantage of having readily available premises, which may be offered either rent-free, or at a very low rate. Аруша же, с другой стороны, обладает тем преимуществом, что в ней имеются готовые к использованию помещения, которые могут быть сданы в аренду бесплатно или по очень низким ставкам.
The following reports have been published or are available in draft form: Ниже перечислены доклады, которые были опубликованы или имеются в наличии в виде проектов:
Intermediate tungsten products, including APT, have been available at competitive prices and have also the advantage of being more environment-friendly for the importing countries. Промежуточные вольфрамовые продукты, включая ПВА, имеются в наличии по конкурентным ценам и обладают тем преимуществом, что они являются более экологически приемлемыми для стран-импортеров.
Sufficient knowledge and technical means are available in matters of early warning and prevention to avert the transformation of natural disasters into even greater tragedies. Имеются достаточные знания и технические средства в том, что касается раннего оповещения и предотвращения в целях избежания превращения стихийных бедствий в еще большие трагедии.
In the latest year for which comparable records are available, 1991, the IRPTC data bank contained 82,000 records. В 1991 году - последний год, за который имеются сопоставимые данные, - в банке данных МРПТХВ содержалось 82000 записей.