Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
When available, additional data on levels in other media can be used in the evaluation to help to assess trends. Дополнительные данные о концентрациях в других средах, когда они имеются, могут использоваться в процессе оценки для содействия выявлению тенденций.
Comprehensive spatial and temporal data on persistent organic pollutant monitoring are only available in a few countries of the region, such as Japan. Всесторонние пространственные и временные данные мониторинга стойких органических загрязнителей имеются лишь в нескольких странах региона, таких, как Япония.
Even if relevance and effectiveness vary across local situations, some alternatives to DDT are available and have already contributed to malaria control. Несмотря на различие их эффективности и применимости в зависимости от местных условий, некоторые альтернативы ДДТ имеются и уже используются для борьбы с малярией.
Alternative chemicals and techniques for avoiding the use of HBCDD are available for most of its uses. Для большинства видов использования ГБЦДД имеются альтернативные химические вещества и методы, позволяющие избежать использования ГБЦДД.
Data - also broken down by economic activity - are available for the EU aggregates and EU Member States. Данные - также в разбивке по видам экономической деятельности - имеются по ЕС в целом и по государствам - членам ЕС.
The problem is that not all instances are recognised, and data on which to evaluate the margin from merchanting are not always available. Проблема заключается в том, что учитываются не все случаи и данные, которыми можно оценивать такую надбавку, полученную от мерчентинга, не всегда имеются.
Elimination production within one year of consensus by the Parties that suitable alternatives to DDT are available for public health protection from diseases such as malaria and encephalitis. Прекращение производства в течение одного года после достижения Сторонами консенсуса в отношении того, что для ДДТ имеются подходящие альтернативы, пригодные для защиты здоровья населения от таких болезней, как малярия и энцефалит.
Where available, joint bodies might be the most appropriate venue to discuss, plan and implement such pilot projects, in close consultation with the riparian countries. В тех случаях, когда имеются совместные органы, они могли бы стать наиболее подходящим местом для обсуждения, планирования и осуществления таких пилотных проектов в тесном взаимодействии с прибрежными странами.
Assuming that additional resources are available within industry, several obstacles can be identified with regard to the making of dedicated contributions to Strategic Approach implementation beyond lack of awareness. Если допустить, что дополнительные ресурсы в промышленности имеются, то, помимо отсутствия осведомленности, можно выделить еще несколько препятствий, мешающих внесению специальных взносов на осуществление Стратегического подхода.
Validated data sheets on pure substances are available in the form of International Chemical Safety Cards (see above). Утвержденные сертификаты безопасности в отношении чистых веществ имеются в форме Международных карт химической безопасности (см. выше).
What remedies were available in both of those cases? Какие пути обжалования имеются в обоих случаях?
The Convention recognizes that Parties have varying levels of capacity to meet concerns about POPs and adopt best available techniques and best environmental practices. Конвенция признает, что у Сторон имеются различные возможности для решения проблем, связанных с СОЗ, и внедрения наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной практики.
Thirty-four of the 42 African countries with available data maintained foreign exchange reserves of 10 per cent of GDP or more in 2008. Тридцать четыре из 42 африканских стран, по которым имеются данные, поддерживали инвалютные резервы на уровне 10 или более процентов ВВП в 2008 году.
The United Nations Development Programme informed the mission that ongoing community reintegration programmes were available to absorb this outstanding caseload. Как сообщила миссии по оценке Программа развития Организации Объединенных Наций, имеются возможности для их подключения к осуществляемым в настоящее время программам общинной реинтеграции.
This is coupled with a tendency of all urban areas in the region to develop residential areas at the outskirts of cities, where affordable land is available. Это сочетается с прослеживаемой во всех городских зонах этого региона склонностью организовывать жилые поселения на окраинах городов, где имеются доступные земли.
Various ways of influencing the implementation of the child's right to be heard are available, which States parties may use to foster children's participation. Имеются самые разные способы влияния на процесс осуществления ребенком своего права быть заслушанным, которые государства-участники могут использовать с целью заручиться участием детей.
Essential enabling factors for learning lessons in any organization, such as managerial support and staff incentives, are not consistently available in the Secretariat. Не во всех подразделениях Секретариата имеются важнейшие инструменты учета накопленного опыта для любой организации, такие как поддержка со стороны руководителей и стимулирование сотрудников.
The participants in the workshop noted that there was a lack of biological data available in the area of potential cobalt-rich crust deposits and further research should be encouraged. Участники практикума отметили, что по району потенциального залегания кобальтоносных корок имеются крайне неадекватные биологические данные и нужно поощрять проведение дальнейших исследований.
Documentation is available from other regions, including on intoxications from occupational exposure in Costa Rica, attributable to leaking backpack sprayers among other causes. Имеются документы из других регионов, в том числе доклады об отравлениях вследствие профессионального воздействия в Коста-Рике, связанные, помимо прочего, с утечками из рюкзака распылителя.
Technically and economically feasible alternatives are available for medical aerosol products other than MDIs, however, small use of CFCs remains in developing countries, presumably from stockpiles. Для медицинских аэрозольных препаратов, отличных от ДИ, имеются технически и экономически обоснованные альтернативы, однако небольшие количества ХФУ по-прежнему используются в развивающихся странах предположительно за счет имеющихся запасов.
Recent clashes between UFDR and CPJP have prevented the start of combatant verification and disarmament and demobilization operations in the north-east, for which funding is available. Недавние столкновения между СДСО и СПСМ помешали начать операции по проверке, разоружению и демобилизации комбатантов на северо-востоке страны, для которых имеются средства.
Various tools - ranging from formal agreements to informal telephone conversations - are also now available to enable interaction and relationship-building between agencies, and to facilitate cooperation and greater convergence. Кроме того, в настоящее время имеются различные средства (от официальных соглашений до неформальных телефонных разговоров), которые позволяют ведомствам взаимодействовать и налаживать отношения друг с другом, а также облегчают сотрудничество и способствуют сближению режимов.
Today, almost any type of food is available in the capital, Male' though varieties are less in the atolls. Сегодня в столице имеются практически любые виды продовольствия, однако на атоллах такое разнообразие представлено в меньшей степени, чем в Мале.
The updated questionnaire will allow the countries to submit data on municipal waste collection in cubic meters rather than in tons, if such data is available. Обновленный вопросник позволит странам представлять данные о сборе муниципальных отходов в кубических метрах, а не в тоннах, если такие данные имеются.
The presence of a broader framework will help inform analysis of economic well-being even where information is only available in a single dimension such as income. Наличие более широких рамок будет содействовать улучшению информированности анализа экономического благосостояния даже в тех случаях, когда сведения имеются только по одному виду ресурсов, например по доходам.