Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
The initial scoping documents for assessments prepared by the Bureau and the Panel are available as addenda to the present note, as follows: Подготовленные Бюро и Группой документы первоначальных аналитических исследований для оценок имеются в качестве добавлений к настоящей записке, как указано ниже:
From the range of issues identified, the Bureau and the Panel identified the following priority areas for thematic assessment, for which initial scoping documents are available: Из числа выявленных вопросов Бюро и Группа выделили следующие приоритетные области для проведения тематических оценок, в отношении которых имеются документы первоначальных аналитических исследований:
Table 1 reports data on gross expenditure on R&D as a percentage of gross domestic product (GDP) for selected countries for which roughly comparable data are available for at least one or two recent years. В таблице 1 приводятся сведения о валовых расходах на НИОКР по отношению к валовому внутреннем продукту (ВВП) в отдельных странах, по которым имеются примерно сопоставимые данные, по крайней мере за один-два последних года.
Further inquiries by the State party in 2009 disclosed that the medications required by the author and his wife are available in Dili and usually in the Aileu province, although at times there could be supply problems depending on transport or government funding. Дальнейшие расследования, проведенные государством-участником в 2009 году, показали, что необходимые автору и его жене лекарства имеются в Дили и, как правило, они есть в округе Айлеу, хотя иногда возникают проблемы с доставкой, которая зависит от наличия транспорта или государственного финансирования.
As the budget can only be implemented to the extent that resources become available, a phased approach is maintained and a continuous reprioritization and adjustment of programmes performed. Поскольку бюджет может быть исполнен лишь в той мере, в которой имеются ресурсы, по-прежнему используется поэтапный подход и производится постоянная корректировка приоритетов и программ.
The present document, as well as information on the membership and presiding officers of the main organs of the United Nations, is available on the General Assembly's web/ga. Настоящий документ, а также сведения о членском составе и председателях главных органов Организации Объединенных Наций имеются на веб-странице Генеральной Ассамблеи по адресу.
The website, which is now available in both French and English, helped the Commission to reach its target audience of policymakers, ministers and civil society groups during the biennium. Этот веб-сайт, варианты которого в настоящее время имеются на французском и английском языках, помог Комиссии в этом двухгодичном периоде схватить свою целевую аудиторию, включая политиков, министров и группы гражданского общества.
UNRWA agrees with part (a) of the recommendation to the extent that the items and the timing of the need are compatible and project funds are available. БАПОР согласно с частью (а) рекомендации в том плане, что учет предметов на указанном этапе возможен и средства по проектам имеются.
Although information on substitutes for commercial use of HCBD has not been submitted to the Committee, the significantly decreased use indicates that substitution has taken place and thus, technically feasible, economically viable alternatives are available. Хотя Комитету не была представлена информация о заменителях ГХБД, пригодных для коммерческого использования, значительное сокращение масштабов применения означает, что замена произошла, следовательно, имеются технически и экономически осуществимые альтернативы.
The role of the life-cycle approach in sound chemicals and waste management needs to be recognized, together with the need to encourage the replacement of hazardous compounds with less hazardous alternatives where they are available. Необходимо обеспечить признание роли подхода к рациональному обращению с химическими веществами и отходами на основе жизненного цикла в сочетании с необходимостью стимулировать замещение опасных химических соединений их менее опасными альтернативами, если таковые имеются в наличии.
Moreover, the majority of LDCs with available data have shares that are higher than the unweighted average share of other developing countries at 37 per cent. Более того, в большинстве НРС, по которым имеются данные, эта доля превышает невзвешанный средний показатель по другим развивающимся странам, составляющий 37%.
Table 2 shows the breakdown of investment in R&D by sector (business enterprises, Government and the higher education system) in countries for which data are readily available. В таблице 2 данные об инвестициях в НИОКР в странах, по которым имеются доступные данные, приводятся в разбивке по секторам (коммерческие предприятия, государственный сектор и высшие учебные заведения).
1.5 The Commission's agreed remit has been to report on whether the evidence now available would justify the United Nations General Assembly in reopening the inquiry which, in substance, it had adjourned by its resolution of 26 October 1962. 1.5 Был согласован круг ведения Комиссии: доложить, имеются ли в настоящее время доказательства, которые оправдывали бы возобновление Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций расследования, которое она, по сути, приостановила своей резолюцией от 26 октября 1962 года.
While there are metrics for speed and transparency, information is not currently available centrally and performance therefore cannot be measured. при том что в оценочной таблице имеются такие параметры, как скорость и транспарентность, в настоящее время данные по ним на центральном уровне отсутствуют и, как следствие, результаты работы не поддаются количественной оценке;
Food insecurity is driven by high rates of poverty resulting from unemployment; food is available on the market but is not accessible for the vast majority of the impoverished population. Такая нехватка обусловлена высоким уровнем нищеты вследствие безработицы; продукты питания имеются в продаже на рынке, но недоступны для подавляющего большинства неимущего населения.
Technically feasible and cost-effective alternatives to perchloroethylene and trichloroethylene are available for certain applications and could be employed as part of BAT to reduce HCBD emissions Для определенных видов применения имеются технически осуществимые и рентабельные альтернативы перхлорэтилену и трихлорэтилену, которые могут использоваться как элемент НИМ, предназначенных для сокращения выбросов ГХБД.
For the few countries where data is available, that population has decreased from about 28 per cent between 2000 and 2005 to 21 per cent between 2006 and 2011. Для немногих стран, где имеются данные, эта группа населения снизилась с примерно 28 процентов в период 2000 - 2005 годов до 21 процента в период с 2006 по 2011 год.
The Board considers that effective steps are required to ensure that regional service contracts, where available, are utilized by the missions if the objective of achieving economies of scale is to be achieved. Комиссия считает, что необходимо предпринять эффективные шаги в целях обеспечения того, чтобы региональные системные контракты, там где они имеются, использовались миссиями для достижения экономии за счет эффекта масштаба.
In the Americas, the percentage of never-married women aged 45-49 exceeds 10 per cent in all 12 countries where trend data are available, although it has remained constant in most countries for the past two or three decades. В Северной и Южной Америке во всех 12 странах, по которым имеются данные о тенденциях, доля никогда не состоявших в браке женщин в возрасте 45-49 лет превышает 10 процентов, хотя в большинстве стран в последние два или три десятилетия она оставалась неизменной.
(a) To make greater use of the national statistics and development indicators of small island developing States, where available; а) шире использовать национальные статистические данные и показатели развития малых островных развивающихся государств, где они имеются;
The outcome document, along with a letter by the co-chairs of the preparatory committee, is available on the website of the Department of Economic and Social Affairs (). Итоговый документ, как и письмо сопредседателей подготовительного комитета, имеются на веб-сайте Департамента по экономическим и социальным вопросам ().
HC-290 (propane)-based split air-conditioning conversion of HCFC-22 production lines was continuing in China, and was available in India, and to some extent in Europe. В Китае продолжается перевод линий по производству систем на основе ГХФУ-22 на УВ-290 (пропан); такие сплит-системы кондиционирования воздуха имеются в Индии и - в небольшом объеме - в Европе.
As noted in the Human Development Report 2013, "no country for which data was available had a lower Human Development Index value in 2012 than in 2000". Как отмечалось в Докладе о развитии человека 2013 года, «ни в одной из стран, по которым имеются данные, значение Индекса человеческого развития не снизилось в 2012 году по сравнению с 2000 годом».
While most United Nations documents since 1993 are available digitally, many millions of documents remain in paper form only and are safeguarded by DHL. Хотя большинство документов Организации Объединенных Наций, выпущенных с 1993 года, имеются в цифровом формате, миллионы документов по-прежнему хранятся в БДХ лишь в бумажной форме.
Examples of other cases of international mergers that involved cooperation with other competition authorities and coordination of remedies are available in competition enforcement circles. У органов по обеспечению применения законодательства в области конкуренции имеются примеры других связанных с международными слияниями дел, в рамках которых осуществлялось сотрудничество и согласование средств правовой защиты с другими органами по вопросам конкуренции.