The complete list of United Nations peacekeeping operations, including potential training programmes, is available on-line. |
Полный перечень операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в том числе возможные программы повышения квалификации, имеются в Интернете. |
These reports are available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. |
Эти материалы имеются на английском, французском и испанском языках и могут быть получены по обычной телефонной связи. |
Printers are available but downloading to diskette is strongly encouraged. |
Имеются печатающие устройства, однако настоятельно рекомендуется переписывать информацию на дискетки. |
There are currently private training programmes that are available to the public. |
В настоящее время имеются частные учебные программы, открытые для всех стран слушателей. |
The conference aimed at facilitating access to competition expertise in Portuguese, available in Brazil, EU, Portugal and UNCTAD. |
Цель этой конференции заключалась в облегчении доступа к экспертным материалам по вопросам конкуренции на португальском языке, которые имеются в Бразилии, ЕС, Португалии и ЮНКТАД. |
Most of the technologies required to step up the fight against climate change are already available. |
Большинство из технологий, необходимых для активизации борьбы с изменением климата, уже имеются в наличии. |
Supplies of it are large and available throughout the world. |
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру. |
Computer terminals and staff are available to assist the public with information access and networking. |
Имеются компьютерные терминалы и сотрудники, готовые оказать помощь посетителям в получении доступа к информации и сетям. |
Trade liberalization, the demands of global capital markets and financial institutions, and declining ODA limit the policy options now available to Governments. |
Либерализация торговли, потребности в глобальных рынках капитала и финансовых учреждениях и уменьшение объема ОПР ограничивают число возможных вариантов стратегической деятельности, которые в настоящее время имеются в распоряжении правительств. |
Ambulances and buses were available to bring people to clinics and regional hospitals. |
Имеются машины скорой помощи и автобусы, которые доставляют людей в поликлиники и региональные больницы. |
In-school meal programmes are available in 26 schools in the province serving approximately 2,200 children per day. |
В 26 школах провинции имеются школьные столовые, ежедневно обслуживающие примерно 2200 детей. |
Rehabilitation programmes to prepare for the resumption of employment are available to assist those who have been ill or injured. |
Имеются реабилитационные программы подготовки к возвращению на работу после болезни или травмы. |
For the Sahel region, such data are already available for a nine-year period. |
Для района Сахель уже имеются данные за девятилетний период. |
Incidence of communicable disease is very low and the necessary facilities are available for the management of those few cases which occur. |
Заболеваемость инфекционными болезнями весьма низкая, и имеются все необходимые возможности для ликвидации тех немногих случаев, которые имеют место. |
The Institute's publications are available in major national and university libraries throughout the world. |
Публикации Института имеются в основных национальных и университетских библиотеках во всем мире. |
Such schools and tuition loan programmes might be established on the basis of resources and resourcefulness already available within poor countries. |
Такие школы и программы выдачи ссуды для внесения платы за обучение можно было бы ввести на базе тех ресурсов и той предприимчивости, которые уже имеются в бедных странах. |
New low-cost techniques for small-scale sewerage and treatment are currently available, including the use of pond systems. |
В настоящее время имеются новые, не требующие больших затрат способы мелкомасштабного сбора и очистки сточных вод, включая использование систем отстойников. |
Accounts by institutional sectors are available for most of them. |
В большинстве из них имеются также данные о счетах институциональных секторов. |
The systems are available on the market for vehicles which are cited in the proposal. |
Эти системы имеются на рынке для транспортных средств, которые упомянуты в настоящем предложении. |
In some legal systems, all of these options for attracting post-commencement finance are available. |
В некоторых правовых системах имеются все эти варианты привлечения финансовых средств после открытия производства. |
Short-term trends: Data up to the 4th quarter 2002 are available on the ECMT WEB site. |
Краткосрочные тенденции: на веб-сайте ЕКМТ имеются данные вплоть до четвертого квартала 2002 года. |
Businesses and individuals all over the world are increasingly using ICT with little factual data on them available. |
Предприятия и частные лица во всем мире все более широко используют ИКТ, но по этому вопросу имеются лишь незначительные фактологические данные. |
Full details of the meeting and documents are available on the EFSOS website, and a list of planned outputs is shown in the annex. |
Полный отчет о работе совещания и документы имеются на веб-сайте ПИЛСЕ, а перечень запланированных материалов приводится в приложении. |
All developing countries for which trade data are available are net importers of environmental goods on the APEC list. |
Все развивающиеся страны, по которым имеются торговые данные, являются чистыми импортерами экологических товаров, включенных в перечень АТЭС. |
All of these instruments are available to us. |
Все эти механизмы имеются в нашем распоряжении. |