Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Post-Uruguay Round tariff data in the new HS 1996 nomenclature are available for the European Union; cooperation by the United States' authorities with respect to preliminary estimates of 1997 MFN tariff rates and 1996 import unit values facilitated substantially the estimation process. Данные о тарифах после Уругвайского раунда в новой номенклатуре ГС 1996 года имеются для Европейского союза; процессу анализа во многом содействовало сотрудничество органов Соединенных Штатов, касавшееся расчета предварительных оценок тарифных ставок НБН за 1997 год и показателей удельной стоимости импорта за 1996 год.
If social protections are available only to the urban minority, and lack of access overall translates into a practical lack of rights, development can only be a relative term. Если средства социальной защиты имеются только у городского меньшинства, а отсутствие доступа для всех означает на практике бесправие, то о развитии можно говорить лишь условно.
In industry, where investment and productivity have been rising in most of eastern Europe and the Baltic States, the decline in employment continued in virtually every country for which data were available (for the first three quarters of 1996). В промышленности - секторе, в котором в большинстве стран Восточной Европы и государств Балтии наблюдался рост инвестиций и производительности, сокращение занятости продолжалось почти во всех странах, по которым имеются данные (за первые три квартала 1996 года).
In 1996, out of all the Latin American regional groupings for which data are available, only in MERCOSUR did trade among member countries expand faster than trade with the world as a whole. В 1996 году из всех латиноамериканских региональных объединений, по которым имеются данные, только в рамках МЕРКОСУР объем торговли между странами-членами увеличивался быстрее по сравнению с торговлей с остальными странами мира.
In those cases where multiple sources of funding are available, such financial additionality would need to be clearly indicated and further explained. В тех случаях, когда в наличии имеются множественные источники финансирования, такие дополнительные источники финансирования должны быть четко указаны и более подробно объяснены.
Each focal point also contributes to the clearing-house information system, which is accessible via the Internet For those without Internet access, printouts, leaflets and CD-ROMs are available. Каждый координационный центр также предоставляет данные для информационной системы механизма посредничества, доступ к которой имеется через сеть Интернет Для тех, у кого нет доступа к сети Интернет, имеются распечатки, брошюры и КД-ПЗУ.
In San Marino, immunisation against tuberculosis is not envisaged, as this disease is not a real danger and, in any case, effective treatments are available. Вакцинация против туберкулеза в Сан-Марино не предусмотрена, поскольку эта болезнь не представляет реальной угрозы и в любом случае против нее имеются эффективные лечебные средства.
To the delegation's knowledge, the Netherlands had not used such a procedure in the past but could not preclude considering it in the future, since it was available, although there were other, perhaps preferable, ways of dealing with concerns relating to article 11. Насколько известно делегации, Нидерланды никогда не использовали такой процедуры в прошлом, но не могут исключить возможность ее применения в будущем, поскольку она существует, хотя имеются и другие, возможно, более предпочтительные пути решения вопросов, относящихся к статье 11.
The decisions to be made on coverage and scope are obviously related to the funding issue, and more generally to resources and capacities available at different levels. Принятие решений о масштабах и сфере охвата, несомненно, связано с вопросом о финансировании, и в более общем плане с вопросом о ресурсах и возможностях, которые имеются на различных уровнях.
In addition, there are available and effective statute and common law remedies not pursued by the author where she could have sought redress for alleged attacks on their honour, privacy and reputation. Кроме того, имеются доступные и эффективные средства правовой защиты по статутному и общему праву, которыми автор не воспользовалась в тех случаях, когда она могла бы добиваться компенсации за предполагаемые посягательства на ее честь, личную жизнь и репутацию.
Are all CRIC related reports readily available and accessible, e.g. in the UNCCD database? с) Имеются ли в наличии и являются ли доступными все доклады, относящиеся к работе КРОК, например в базе данных КБОООН?
I enquired whether there was any money available for travel expenses in the United Nations budget, as the inviting Governments only provided for accommodation and food inside their own countries. Я поинтересовался, имеются ли в бюджете Организации Объединенных Наций какие-либо средства для покрытия путевых расходов, с учетом того, что приглашающие правительства обеспечивали лишь проживание и питание на территории своих стран.
However, nothing can replace the political will to resolve the underlying causes of conflict and the tragedies they cause by using the whole range of legitimate means available, including restoring law and order. Однако ничто не может заменить политическую волю к устранению коренных причин конфликтов и вызываемых ими трагедий за счет использования самых разнообразных законных средств, которые только имеются в распоряжении, включая восстановление действия закона и порядка.
In particular, the Committee recommends that information on the means available, if any, to challenge the discriminatory, arbitrary and unjust application of a law, an executive decree or a court decree be provided in the State party's next periodic report. В частности, Комитет рекомендует, чтобы в следующем периодическом докладе государства-участника была представлена информация о доступных средствах, если таковые имеются, для борьбы с дискриминационным, произвольным и несправедливым применением законов, указов исполнительных органов или судебных постановлений.
Where more precise data are available, the majority of UNDP programme countries have achieved significant progress and have seen the share of women members of parliament increase. Большинство стран осуществления программ ПРООН, по которым имеются более точные данные, достигли значительного прогресса, и в них доля женщин-парламентариев возросла.
The only information available consists of selective studies, covering specific geographical areas or population groups, and information from primary health care registers in a few districts. Имеются лишь разрозненные исследования по некоторым специально отобранным географическим регионам или группам населения, основанные на данных первичного учета в соответствующих административных единицах.
Among the 57 developing countries of Asia and Oceania for which estimates are available, 49 have already achieved a life expectancy of 60 years. Среди 57 развивающихся стран Азии и Океании, по которым имеются оценочные данные, 49 государствам уже удалось обеспечить среднюю продолжительность жизни в 60 лет.
(a) Compliance frequently requires resources, including technologies or technical expertise, that are not readily available, particularly in developing countries. а) соблюдение нередко требует ресурсов, включая технологии или техническую экспертизу, которые не всегда имеются, особенно в развивающихся странах.
Where both Forestry Development Authority and Global Trade Atlas data are available for the same year, GTA data is included in parentheses. В тех случаях, когда имеются данные Управления лесного развития и Глобального торгового атласа за один и тот же год, данные ГТА приводятся в скобках.
Table 1: Production, ventilation and drainage data for the most recent 5 years for which data is available Table 1: Данные о добыче угля, системе вентилирования и отводе метана за последние пять лет, в отношении которых имеются данные
The representative of the ECMT informed the Working Party about the following developments: Short-term trends: Data up to the 4th quarter 2002 are available on the ECMT WEB site. Представитель ЕКМТ сообщил Рабочей группе о следующем: Краткосрочные тенденции: на вебсайте ЕКМТ имеются данные вплоть до четвертого квартала 2002 года.
A background summary associated with each resource type is available online; it is in fact a full documentation of the data sets and provides an understanding of the overall analysis performed by the various expert consultants involved in the project. В режиме онлайн имеются общие резюме по каждому виду ресурсов; в сущности, это полный список документации по банкам данных, который позволяет понять общую картину анализа, проведенного различными экспертами-консультантами, участвовавшими в проекте.
It is proposed that future voluntary national reporting to the Commission continue to focus on the specific agenda items of each session, specifically by updating baseline information already provided in the 1997 country profiles, where available. В будущей национальной отчетности, представляемой Комиссии на добровольной основе, основное внимание, как предлагают, будет и впредь уделяться конкретным пунктам повестки дня каждой сессии, в частности за счет обновления основной информации, уже представленной в страновых обзорах за 1997 год, когда таковые имеются.
Pricing uncharacteristic items (i.e., goods or services which, though they exist in a given country, are not important in expenditure budgets and/or are not available in outlets for such items), is to be avoided. Следует избегать установления цен по нехарактерным позициям (т.е. товарам или услугам, которые, хотя они и имеются в данной стране, не имеют важного значения для расходной части бюджетов и/или не являются широко доступными в местах сбыта таких товаров).
Lastly, with reference to paragraph 33 of the report, he would like to know what specific remedies were available to detainees who had suffered treatment constituting a violation of their rights. И наконец, со ссылкой на пункт ЗЗ доклада ему хотелось бы знать, какие конкретные средства правовой защиты имеются в распоряжении задержанных, которые подверглись обращению, представляющему нарушение их прав.