Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
The enterprise service desk technologies and tools that are currently available in the market come with process improvements that have stood the test of time and practice and have demonstrated significant improvements in the operation of many organizations worldwide. Общеорганизационные технологии, используемые службами поддержки, и инструментарии, которые сейчас имеются на рынке, предусматривают применение усовершенствованных процедур, которые выдержали проверку временем и практикой и доказали свою высокую эксплуатационную эффективность во многих организациях по всему миру.
The Committee noted that the number of countries for which GNDI data is available has decreased significantly over the latest years owing to very slow release of this data by countries. Комитет отметил, что число стран, по которым имеются данные о ВНРД за последние годы, значительно уменьшается, что объясняется очень медленной подготовкой таких данных в странах.
Data on disability are still a challenge for global monitoring because global figures on persons with disabilities are not yet readily available and baseline data for many development issues are scarce or non-existent. Наличие данных об инвалидности все еще представляет собой проблему для обеспечения глобального мониторинга, поскольку глобальные данные об инвалидах не всегда имеются, а базовые данные по многим вопросам развития являются недостаточными или вообще отсутствуют.
While only gross estimates of the volumes of illicit trade are available, persuasive sources suggest that the global illicit economy is growing at a considerably faster pace than that of the legitimate economy. Хотя имеются только приблизительные оценки объемов незаконной торговли, надежные источники говорят о том, что глобальная незаконная хозяйственная деятельность растет гораздо более быстрыми темпами, чем законная.
The reports and presentations by each Team to its parent body, the FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics or the Bureaux, as well as the meeting report are also available on the website of the Timber Committee/European Forestry Commission. Доклады и материалы, представляемые каждой группой своему вышестоящему органу, Рабочей группе ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора или бюро обоих органов, а также доклады о работе совещаний также имеются на веб-сайте Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии.
When both measured and declared values are available, declared values may be used instead of torques if they don't deviate more than +-2.5 per cent. Если имеются как измеренные, так и заявленные значения, то заявленные значения могут использоваться вместо значений крутящего момента, если они не различаются более чем на +- 2,5%.
For 26 of these motorcycles, measurement values are available for the Euro 3 cycle as well as for the WMTC cycle. По 26 из них замеренные значения имеются как для цикла Евро-3, так и для цикла ВЦИМ.
Tanzania believes that it is within the realm of political possibility to find a way to lift the embargo and that international opportunities are available to that end, including through the United Nations. Танзания полагает, что можно найти политический способ снять блокаду и что для этого имеются соответствующие международные механизмы, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций.
A descriptive listing of more than 100 videos on family violence prevention available from partner public libraries in collaboration with the National Film Board of Canada; описательный перечень, включающий свыше 100 видеофильмов на тему предупреждения насилия в семье, которые имеются в публичных библиотеках, участвующих в реализации данной инициативы, и которые подготовлены в сотрудничестве с Национальным советом по делам кинематографии Канады;
Taking for each country the averages, for whatever years were available, of the ratios of local government expenditure and taxation to central government expenditure and taxation yielded 68 observations. Если взять среднее от этих показателей соотношения расходов и налоговых поступлений местных органов государственного управления и расходов и налоговых поступлений центральных органов государственного управления по каждой стране за те годы, за которые имеются данные, мы получим 68 наблюдений.
Regarding the obligation to provide effective remedies to the author that could allow him to see his daughters, the State party reiterates that nothing stops the author from exhausting the legal avenues available in cases of this nature. Касаясь вопроса об обязанности предоставить автору эффективные средства правовой защиты, которые позволили бы ему видеться со своими дочерями, государство-участник вновь указывает, что ничто не препятствует автору использовать юридические средства, которые имеются при рассмотрении дел такого рода.
The reformed budgetary process is consistent with the overall goals of the African Union Commission's 2009-2012 strategic plan and takes into account all sources of financing available to the Commission (with the exception of peace support operations). Процесс реформирования бюджета согласовывается с общей целью Комиссии Африканского союза в рамках стратегического плана на 2009 - 2012 годы и принимает во внимание все источники финансирования, которые имеются в распоряжении Комиссии (за исключением операций по поддержанию мира).
For all of them, results for the WMTC cycle exist, but for the Euro 3 cycle results are available for 20 vehicles. Результаты для цикла ВЦИМ имеются по всем из них, тогда как результаты для цикла Евро-З - только по 20 транспортным средствам.
(a) When there are adequate acute toxicity test data (LC50 or EC50) available for the mixture as a whole showing L(E)C50 1 mg/l: а) Если имеются достаточные данные испытаний на острую токсичность (ЛК50 или ЭК50) для смеси в целом, согласно которым Л(Э)К50 1 мг/л:
Mr. GROSSMAN (Alternate Country Rapporteur) wished to know whether statistics were available regarding the number of cases of violence among prison inmates and what measures were being taken to prevent such violence. Г-н ГРОССМАН (заместитель докладчика по стране) спрашивает, имеются ли статистические данные о числе случаев насилия между заключенными и какие меры принимаются для предотвращения такого насилия.
While using the data collected and published according to the Council Regulations on enterprise statistics, one has to take into account that the annual bus and coach transport statistics are available from the reference year 2008 and onwards. При использовании данных, собираемых и публикуемых в соответствии с правилами Совета по статистике предприятий, необходимо принимать во внимание, что годовые статистические данные о перевозках городскими и междугородными автобусами имеются начиная с 2008 базового года и далее.
Data for the period from 2000 to 2008 for 146 countries show that, in half of the 62 low-fertility countries for which data were available, less than 60 per cent of women aged 25-29 had ever been married. Данные о 146 странах за 2000 - 2008 годы свидетельствуют о том, что в половине из 62 стран с низкой рождаемостью, по которым имеются данные, в браке когда-либо состояли менее 60 процентов женщин в возрасте от 25 до 29 лет.
Of the 56 high-fertility countries for which data are available, injectables are the preferred method of contraception in 19 countries and the pill is the main method used in 17 countries. Из 56 стран с высокой рождаемостью, по которым имеются данные, инъекции являются предпочтительным методом в 19 странах, а противозачаточные таблетки - в 17 странах.
Discussion focused on business partnership opportunities available for people in the construction industry and the training needs for the industry; and Состоявшееся обсуждение было посвящено возможностям для делового партнерства, которые имеются в строительном секторе, и потребностям в профессиональной подготовке для трудоустройства в этом секторе; и
In contrast, police-recorded drug-related crime continued to increase until 2008, the most recent year for which data are available for that type of crime. Напротив, уровень зарегистрированных преступлений, связанных с наркотиками, повышался вплоть до 2008 года, последнего года, по которому имеются данные по этому виду преступлений.
Countries in both the Americas and Europe showed higher detention rates than the countries in Africa and Asia for which data were available. Коэффициенты задержаний для стран Северной и Южной Америки и Европы выше, чем для африканских и азиатских стран, по которым имеются данные.
The agenda and annotations, documentation supporting agenda items, and the chairpersons' report on each meeting of the plenary of the Committee and the facilitative and enforcement branches are available on the UNFCCC website. Повестка дня и аннотации, документация в поддержку пунктов повестки дня и доклады председателей о работе каждого совещания пленума Комитета и подразделений по стимулированию и обеспечению соблюдения имеются на веб-сайте РКИКООН.
Further detailed annotation on the items of the national inventory report and the common reporting format may be found in the inventory guidelines, which are available on the Climate Change secretariat website. Дополнительные подробные пояснения по элементам национальных кадастровых сообщений и общей формы докладов содержатся в руководящих принципах по кадастрам, которые имеются на сайте секретариата по изменению климата.
Where a manufacturer's CFC MDI is available in the market at the same time as its equivalent HFC MDI, please explain why the HFC MDI is not a suitable alternative. В тех случаях, когда на рынке имеются изготовленные производителем ДИ на основе ХФУ и аналогичные им ДИ с содержанием ГФУ, просьба пояснить, почему ДИ на основе ГФУ не являются приемлемой альтернативой.
Regulations and provisions regarding the energy sector are available in all project countries; however, the structure, the goals and the extent of the national legislations can differ significantly between the countries. Во всех странах проекта имеются правила и положения, касающиеся энергетического сектора; однако в разных странах структура, цели и сфера применения национального законодательства могут существенно различаться.