| Hospitals and medical centres are mainly inaccessible or if there are accesses to the building available there are no toilets for disabled persons. | Больницы и медицинские центры в основном не оборудованы пандусами, а там, где они имеются, нет туалетов, оборудованных под нужды инвалидов. |
| Some case law from the Supreme Court and the Maritime and Commercial Court is available to the public at no expense. | Некоторые материалы Верховного суда, Морского и Коммерческого судов имеются в открытом доступе и могут быть получены бесплатно. |
| We owe it to the people of Liberia to provide them with the same remedies now available to victims of similar crimes in other countries. | Мы должны предоставить народу Либерии те же средства защиты, которые в настоящее время имеются в распоряжении жертв аналогичных преступлений в других странах. |
| At present these are available only for ECHP (European Community Household Panel Study). | В настоящее время такие наборы имеются в наличии только в случае ЕКГОДХ (Европейского координированного группового обследования домохозяйств). |
| However, while neither the entire range nor quantity of required drugs is yet available, other items are overstocked. | Тем не менее, хотя требуемых лекарств во всем ассортименте и в достаточном количестве по-прежнему нет, другие предметы снабжения имеются в избытке. |
| Civil remedies, including damages, an order not to repeat the discrimination and an order for the performance of acts of redress were available. | Имеются в наличии гражданско-правовые средства защиты, включая возмещение ущерба, предписание не повторять дискриминацию и совершить действия по заглаживанию вреда. |
| It went on to ask why there was such a high percentage of female sterilizations in Nicaragua when simpler, user-ready contraceptive methods were available. | Она задала вопрос, почему в Никарагуа такой высокий процент стерилизации женщин, в то время как имеются более простые, легкодоступные методы контрацепции. |
| Primary health care for minorities in Kosovo is generally available through minority-run health-care facilities in all minority areas. | Во всех районах Косово, в которых проживают меньшинства, имеются медицинские службы для обслуживания меньшинств. |
| He asked whether the right instruments to cope with those problems were available and if so, what had to be done to strengthen them. | Он задал вопрос о том, имеются ли для решения этих проблем надлежащие инструменты, и если так, то что необходимо сделать для их укрепления. |
| Complete calibration systems that contain a current source and a reference watt-hour meter are commonly used in the electrical power distribution industry and are therefore commercially available. | На предприятиях, поставляющих электроэнергию, обычно используются комплектные калибровочные системы, включающие источник тока и эталонный счетчик электроэнергии, которые имеются в продаже. |
| Furthermore, the decennial Census and the Survey on Income and Living Conditions is also available on a disaggregated basis. | Кроме того, данные проводимой один раз в десять лет переписи населения и обследования уровня доходов и условий жизни также имеются в разбивке по признаку пола. |
| For this reason, only the most recent data is available, which indicates that in 2005,209 children were adopted inside the country. | Поэтому имеются только последние данные, которые свидетельствуют о том, что в 2005 году граждане страны усыновили 209 детей. |
| An expert from CSIR-NIO stated that reports on coastal development and livelihood are available with the International Collective in Support of Fish Workers. | Эксперт Совета по научным и промышленным исследованиям Национального океанографического института отметил, что в Международном коллективе поддержки трудящихся рыболовного сектора имеются отчеты относительно развития прибрежных районов и средств жизнеообеспечения. |
| Analysis of data from the OECD Social Institutions and Gender Index shows that, for countries where data are available, women hold only 15 per cent of all land titles. | Как показывает анализ данных, полученных в рамках инициативы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) «Индекс социальных институтов и гендерного равенства», в странах, по которым имеются данные, женщины владеют лишь 15 процентами всех документов о праве собственности на землю[455]. |
| These systems are frequently not available off the shelf, resulting in long lead times required for redesign and manufacture. | Эти системы часто не имеются в наличии в готовом виде, из-за чего после размещения соответствующего заказа на их перепроектирование и изготовление может уходить длительное время. |
| Over half of the 48 countries in sub-Saharan Africa with data available have a level of contraceptive prevalence below 20 per cent. | Более чем в 48 расположенных к югу от Сахары африканских странах, по которым имеются данные, показатель распространенности противозачаточных средств составляет менее 20 процентов. |
| Non-cash values from forests were estimated to be three to six times the cash contribution for countries where research data were available. | Оценки свидетельствуют, что в странах, по которым имеются данные соответствующих исследований, ценность лесов, не имеющая денежного выражения, в три-шесть раз превышает показатели денежных доходов. |
| For countries where data is available, men are more likely to agree with one of the reasons to justify beating a wife/partner. | В странах, в отношении которых имеются данные, существует большая вероятность того, что мужчины соглашаются с одной из этих причин для обоснования избиения жены/партнерши. |
| This range represents a substantial elevation in the probability of all adverse health outcomes for which dose-response data are available | На этот диапазон приходится существенное увеличение вероятности всех неблагоприятных для здоровья последствий, в отношении которых имеются данные о соотношении "доза - реакция". |
| Total expenditure on United Nations operational activities in 2007, the latest year for which full system-wide data currently available, totalled $17.4 billion. | Общие расходы на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в 2007 году - в последнем году, за который имеются данные по всей системе, составили 17,4 млрд. долл. США. |
| Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles. Potentiometers are also available in miniature size for space saving design requirements. | Потенциометры имеют продолжительный срок эксплуатации, которые зачастую превышает 20 миллионов циклов. Кроме того, имеются потенциометры миниатюрных размеров, пригодные для применения в конструкциях малого размера. |
| Fifty-two of 128 countries for which data are available have or are likely to achieve gender parity in both primary and secondary education by 2005. | Пятьдесят две из 128 стран, по которым имеются данные, достигли или, вероятно, достигнут к 2005 году равного соотношения между мальчиками и девочками в системе как начального, так и среднего образования. |
| 10.46 Data for secondary school staffing is available for only one secondary school - Malapoa College - and is provided here as an example of female representation at this level. | Данные о штатном расписании средних школ имеются только по одной средней школе - колледжу Малапоа - и приводятся в настоящем докладе в качестве примера, весьма показательного в плане представительства женщин на данной ступени образования. |
| In others, where funds are available, claims have not been processed as fast as projected, mainly due to unsigned memorandums of understanding. | В других случаях, когда имеются финансовые средства, не удается обеспечить такую оперативную обработку требований о выплате компенсации, которая планировалась, и это объясняется главным образом тем, что меморандумы о договоренности не подписаны. |
| Without reproducing huge sections of troubleshooting articles that are widely available, let me give you a quick rundown on what happens when you request free/busy information between Exchange and GroupWise. | Вместо того, чтобы цитировать огромные отрывки из статей по диагностике, которые имеются в наличии в огромном количестве, позвольте мне вкратце рассказать о том, что происходит, когда вы запрашиваете информацию free/busy между Exchange и GroupWise. |