Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
In addition, the Committee was informed that nearly two thirds of the funds requested to implement the Transitional Joint Vision ($141 million out of a total of $230 million) were already available. Наряду с этим Комитет получил информацию о том, что почти две трети средств, испрашивавшихся на осуществление Совместной стратегии на переходный период (141 млн. долл. США из общей испрашивавшейся суммы в размере 230 млн. долл. США), уже имеются в наличии.
The Chair informed that Committee that, as most of the draft resolutions and decisions to be considered at the current meeting had been finalized very recently, they were available in English only. Председатель информирует Комитет о том, что поскольку работа над большинством проектов резолюций и решений, представленных к рассмотрению на этом заседании, была завершена совсем недавно, их тексты имеются только на английском языке.
Homicide mechanism, the Americas and Europe, 2008 or the latest available year Способы убийств, Америка и Европа, 2008 год или последний год, за который имеются данные
Proportion of homicides involving gangs or organized criminal groups, by region, 2010 or the latest available year Доля убийств, связанных с бандами или организованными преступными группами, по регионам, 2010 год или последний год, за который имеются данные
(b) Noise: It has a direct impact on consumers and other road users. Good quality data is available. It is the topic which has a high relevance at present. Ь) Шум: оказывает непосредственное воздействие на потребителей и других пользователей дорог; имеются высококачественные данные; эта тема в настоящее время весьма актуальна.
This is indeed an alternative for which expertise is normally available within the Statistical Offices and may not require interactions with external authorities, as in the case of use of registers. Они действительно являются альтернативой, для реализации которой в статистических управлениях, как правило, имеются необходимые знания и которая может не требовать взаимодействия с внешними органами, как, например, в случае использования регистров.
one stop shop youth services available in some District Health Boards, offering a range of health services, including counselling and peer support в некоторых окружных медико-санитарных комиссиях имеются единые центры обслуживания молодежи, которые предлагают целый ряд медицинских услуг, включая консультирование и поддержку со стороны сверстников;
While the secretariat provides technical advice to the Commission on matters within its competence, it should be noted that only limited resources are available within the existing work programme and budget to advance work on exploitation regulations. Секретариат предоставляет Комиссии технические консультации по вопросам ее компетенции, но следует отметить, что в рамках существующей программы работы и бюджета имеются лишь ограниченные ресурсы на составление правил разработки.
Two types of remedy were available to victims of discrimination: administrative remedies, via the Commission for Protection against Discrimination, and the judicial remedies. В распоряжении жертв дискриминации имеются два вида средств правовой защиты: административные средства, предполагающие обращение в Комиссию по защите от дискриминации, и судебные средства.
All of these studies as well as other material are available through the ECE Green Economy Toolbox; Все эти исследования, а также другие материалы имеются в Наборе инструментов "зеленой" экономики ЕЭК;
Data for the most recent year for which GDP data is available from the United Nations Statistics Division shall be used as a source. В качестве источника данных должны использоваться данные о ВВП за самый последний год, которые имеются в базе данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
All meeting documents, reports on the meetings, lists of participants, presentations made during the meetings and relevant submissions are also available on the SCF website. На веб-сайте ПКФ имеются также все документы совещаний, доклады о работе совещаний, перечни участников, представления, сделанные на совещаниях, и соответствующие представленные материалы.
The assessment is not intended to be an exhaustive review of all targets and indicators, but is limited to areas where reliable gender-related data are available. Эта оценка не предполагает исчерпывающее отражение ситуации по всем задачам и показателям, а ограничена лишь теми областями, по которым имеются проверенные данные, касающиеся гендерной составляющей.
For countries where data are available, women spend on average roughly twice as much or more time than men on unpaid domestic and care work. В странах, по которым имеются данные, женщины в среднем затрачивают приблизительно в два раза или больше времени, чем мужчины, на неоплачиваемую работу по дому или по уходу.
Rural women fare worse than rural men and urban women and men for every Millennium Development Goal indicator for which data are available. У женщин, проживающих в сельской местности, показатели ниже, чем у мужчин из сельской местности и городских женщин и мужчин, по всем сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, по которым имеются данные.
Indicator of compliance at the country level with the financial and programme reporting provisions of the United Nations resident coordinator system; agency breakdown also available Показатель соблюдения на страновом уровне положений о финансовой и программной отчетности системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций; также имеются данные по конкретным учреждениям
The current Programme covers the years from 2007 to 2011 and focuses on early intervention measures and support for special groups (Publications of the Ministry of Education 2008:21, available in English at). Основным направлением нынешней программы, охватывающей период 2007-2011 годов, являются меры раннего вмешательства и поддержки особых групп (публикации Министерства образования 2008:21, имеются на английском языке на сайте).
A new Framework setting out new national objectives was issued in February 2008 (Publications by the Ministry for Social Affairs and Health 2008:5, available in English at). Новая рамочная программа, устанавливающая новые национальные цели, была опубликована в феврале 2008 года (публикации Министерства социальных дел и здравоохранения 2008:5, имеются на английском языке на сайте).
Please also clarify what social assistance schemes are available for persons working in the informal economy as well as for non-nationals, including asylum seekers, refugees and migrants. Просьба пояснить также, какие схемы социальной помощи имеются для лиц, работающих в неформальном секторе экономики, а также для неграждан, включая просителей убежища, беженцев и мигрантов.
This ratio climbed back in 2009 in all the OECD countries for which data are available, even though most of them did not show a complete recovery from the 2008 losses. В 2009 году во всех странах ОЭСР, по которым имеются соответствующие данные, наблюдался рост, хотя в большинстве из них на тот момент не произошло полного возврата потерь 2008 года.
Services available for GBV survivors and perpetrators include Police, Family Tribunal, Children's Services, Probation Services, Health and civil society. В распоряжении жертв и виновников Г-Н имеются следующие службы: полиция, Суд по семейным делам, службы помощи детям, учреждения здравоохранения и организации гражданского общества.
There are specific methods and tools available for this purpose: continuous flow and enrichment monitors and environmental monitoring systems can determine throughput and enrichment levels of U-235 flows. С этой целью в наличии имеются специфические методы и инструменты: пропускную способность и уровни обогащения потоков урана-235 позволяют определить мониторы непрерывного потока и обогащения и системы мониторинга окружающей среды.
(b) Are official or other data readily or potentially available for all countries? Ь) По всем ли странам уже имеются или будут потенциально иметься официальные или иные данные?
Among countries with available data in 2011, 79 per cent had policies to lessen rural-urban migration, an increase from 70 per cent in 2005. Среди стран, по которым имеются данные, в 2011 году 79 процентов стран проводили политику, направленную на сокращение миграции сельского населения в города, что представляет собой увеличение по сравнению с 70 процентами в 2005 году.
This selection of corporations is needed because the composition of turnover by activities is typically available only for large corporations and the data of smaller corporations describe probably better the typical conditions of sole proprietors. Такая выборка корпораций необходима в силу того, что данные о структуре оборота по видам деятельности имеются, как правило, только по крупным корпорациям, при этом сведения о мелких корпорациях, возможно, лучше отражают характерные условия индивидуальных предпринимателей.