| According to the administering Power, the latest available estimate for national income is for 1994/1995. | По сообщениям управляющей державы, последние оценочные данные о национальном доходе имеются за 1994-1995 годы. |
| All the other draft resolutions have been issued and are available. | Все другие проекты резолюций изданы и имеются в наличии. |
| Households in rural areas consume energy for cooking, for heating, for electrical appliances (where available) and for transport. | Сельские домохозяйства потребляют энергию для приготовления пищи, отопления, питания электроприборов (где таковые имеются) и транспортных средств. |
| The number of the tank instruction is not part of the marking and test certificates are mostly not available to consignors or fillers. | Номер инструкции по цистернам не является частью маркировки, а свидетельства об испытаниях в большинстве случаев не имеются в распоряжении грузоотправителей или ответственных за наполнение. |
| The averages presented in this table cover 140 countries for which data for both indices are available. | Включенные в настоящую таблицу средние показатели охватывают 140 стран, по которым имеются данные, необходимые для расчета обоих индексов. |
| ITC report as well as the programme and presentations from the Round Table are available at the Transport Division website. | Доклад КВТ, а также программа совещания за круглым столом и сделанные на нем сообщения имеются на вебсайте Отдела транспорта. |
| Similar tabulations are also available at the local unit level. | Аналогичные таблицы также имеются на уровне местных единиц. |
| This report will be released soon, but some preliminary findings are available. | Доклад будет издан в скором времени, но некоторые предварительные выводы уже имеются. |
| Statistics and histograms derived from the geochemical data set are equally available in the online documentation. | Статистические данные и гистограммы, выведенные на основе банка геохимических данных, также имеются в онлайновой документации. |
| In 2002 alone, the last year for which statistics were available, over 600,000 had immigrated into Spain. | Только в 2002 году (последний год, по которому имеются статистические данные) в Испанию иммигрировало свыше 600000 человек. |
| While data was available on the number of training programmes offered, they were yet to be disaggregated by gender. | Хотя и имеются данные о количестве предлагаемых учебных программ, их еще предстоит представить в разбивке по признаку пола. |
| The data and the accompanying documentation are currently available on diskettes. | Данные и сопровождающая документация имеются в настоящее время на дискетах. |
| The documents discussed as well as the report of this meeting are available on the UNECE web site . | Обсужденные документы, а также доклад о работе этого совещания имеются на вебсайте ЕЭК ООН) . |
| There are, however, volunteer lawyers available at all duty stations. | Однако во всех местах службы имеются работающие на добровольной основе адвокаты. |
| Copies of the full texts of most of the presentations are available at the UNECE secretariat. | Копии полного текста большинства выступлений имеются в секретариате ЕЭК ООН. |
| The category indicates the size of the company and the data that is available from administrative sources. | Категория описывает размер компании и данные, которые имеются в административных источниках. |
| Are data available concerning land cover statistics? | 3.1 Имеются ли данные, касающиеся статистики земельного покрова? |
| Copies of the report are available in this Chamber. | Экземпляры этого доклада имеются в этом зале. |
| The latest year for which official administrative data on the GER in primary education are available is the school year 1999/2000. | Последним годом, за который имеются официальные административные данные о ВПП на уровне начального образования, является 1999/2000 учебный год. |
| Section 12.6 goes on to describe the services and facilities available in the country. | В разделе 12.6 ниже рассказывается о тех медицинских службах и учреждениях, которые имеются в стране. |
| Figures were available concerning the number of foreigners arrested and detained, but not all such detainees requested contact with Consulates. | Имеются данные о числе арестованных и задержанных иностранцев, однако не все такие задержанные лица просят связаться с консульствами. |
| Staff members will be informed about the means available to them for reporting on suspected misconduct. | Все сотрудники будут проинформированы о средствах, которые имеются в их распоряжении, для того чтобы сообщать о подозрениях, касающихся неправомерных действий. |
| Data of these organizations were available and it would be worthwhile to examine that. | В настоящее время имеются соответствующие данные по этим организациям, и будет полезно проанализировать их. |
| Thirty-four police stations currently had "women's desks", with specially trained officers available. | В 34 полицейских участках на сегодняшний день имеются «женские отделения», где работают прошедшие специальную подготовку сотрудники. |
| Mr. Kretzmer asked if any other mechanism besides criminal prosecution was available to investigate allegations of torture, ill-treatment or misconduct against the police. | Г-н Крецмер спрашивает, имеются ли какие-либо иные механизмы, помимо уголовного преследования, для расследования заявлений о применении пыток, жестокого обращения или неправомерных действий полиции. |