Which updated resources are available to accomplish the expectations? |
З. Какие обновленные ресурсы имеются для обеспечения выполнения этих ожиданий? |
Please explain whether public services are available in practice to illegal immigrants. |
Просьба разъяснить, какие общественные услуги на практике имеются в распоряжении незаконных иммигрантов. |
Data on developing countries are rarely available. |
Данные о развивающихся странах редко имеются в наличии. |
The latest available information on family planning services dates from 2001. |
Последние сведения о службах по планированию размера семьи имеются за 2001 год. |
The foreigner who does business abroad also has new remedies available to him. |
У иностранца, который занимается предпринимательской деятельностью за границей, также имеются новые средства правовой защиты. |
These inventories are available on the Internet () and on CD-ROM. |
Эти перечни имеются в Интернете () и на компакт-дисках. |
Existing bans in countries which formerly used endosulfan products demonstrate that substitutes are available to take the place of endosulfan. |
Введение запрета в странах, которые ранее использовали продукты с содержанием эндосульфана, свидетельствует о том, что имеются его заменители. |
Data on abatement costs are available in the RAINS model for EU countries. |
Данные о расходах на борьбу с загрязнением по странам ЕС имеются в модели RAINS. |
There are currently only two plants operating, both in Japan, and limited emission data are available. |
В настоящее время действуют лишь два предприятия, оба в Японии, и имеются весьма ограниченные данные по выбросам. |
Nevertheless, data are available indicating off-site flow to remote areas particularly during seasons of application. |
Тем не менее имеются данные, свидетельствующие о том, что он попадает в отдаленные районы, особенно в периоды его применения. |
Only few data are available on effects of PBBs on other organisms than mammals. |
Имеются лишь ограниченные данные о воздействии ПБД на другие организмы, помимо млекопитающих. |
Both conventional markets and new markets are available for China, Eastern Europe and the former Soviet Union. |
Традиционные и новые рынки имеются для Китая, Восточной Европы и стран бывшего Советского Союза. |
These emissions are small and their projections are available for only a few Parties. |
Объем этих выбросов является небольшим, и их прогнозы имеются лишь для нескольких Сторон. |
A variety of SEA training materials and courses are available. |
По вопросу проведения СЭО имеются различные учебные материалы и курсы. |
These bound volumes are now available in the library. |
Эти переплетенные тома имеются сейчас в библиотеке. |
Background information and provisional programmes of both hearings are available on the Financing for Development Web site. |
Справочная информация и предварительные программы обоих слушаний имеются на веб-сайте «Финансирование развития»: . |
The Meeting of the Parties will therefore review and disseminate experience and best practices that are already available in this field. |
В этой связи Совещание Сторон проведет обзор опыта и наилучшей практики, которые уже имеются в этой области, и распространит информацию о них. |
Documents are also available at: . |
Документы имеются также на следующем вебсайте: . |
The data are available only in digital form. |
Эти данные имеются только в цифровой форме. |
Some 2,000 documents were listed, and copies of only some documents are available at United Nations Headquarters. |
Перечислено около 2000 документов, но в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций имеются копии лишь некоторых из них. |
It was acknowledged that international data and information on forest cover and changes are available. |
Было признано, что данные и информация о лесном покрове и изменениях в нем имеются на международном уровне. |
The indictees will be prosecuted whenever they are arrested, for so long as there is evidence available. |
Обвиняемые будут подвергнуты суду, когда бы они ни были арестованы, если имеются доказательства. |
Very limited information is available on SCCP concentrations in tissues of terrestrial wildlife. |
Имеются лишь весьма ограниченные сведения о концентрациях КЦХП в тканях представителей фауны суши. |
Some elements are indeed currently available in all of the official languages. |
Некоторые элементы в настоящее время уже имеются на всех официальных языках. |
It does not have the legal powers available to a Government, for example, in a criminal or civil investigation. |
У нее нет юридических полномочий, которые имеются у правительств, например в плане проведения уголовных или гражданских расследований. |