Out of 18 economies for which data are available, 10 show an increase and the remainder a decrease. |
Из 18 стран, по которым имеются данные, в 10 произошло увеличение объема, а в остальных он сократился. |
Since international standards are available for almost all segments of statistics the improvement of metadata is probably not the solution for the progress in data availability. |
Поскольку международные стандарты имеются практически по всем аспектам статистики, совершенствование метаданных не приведет, по всей видимости, к более широкой доступности данных. |
Similar tabulations are also available at the local unit level (manufacturing only up to 2002, whole economy from 2003). |
Аналогичные таблицы также имеются на уровне местных единиц (до 2002 года - обрабатывающая промышленность, с 2003 года - вся экономика). |
There was no clear government policy on their marketing, but they were widely advertised and were readily available in pharmacies, supermarkets and other shops. |
Четкая государственная политика их распределения отсутствует, однако они широко рекламируются и имеются во всех аптеках, универсамах и других магазинах. |
He noted complete datasets on heavy metals and POPs were only available for 15-20 Parties, depending on the substances. |
Он отметил, что полные массивы данных по тяжелым металлам и СОЗ имеются в наличии только для 15-20 Сторон, в зависимости от веществ. |
Which concrete tools are available to promote equality within a company? |
Какие конкретные инструменты по обеспечению равенства имеются на предприятии? |
At present, webcasts of all open meetings of the General Assembly and the Security Council are available in English and the floor language. |
Сейчас веб-отчеты о всех открытых заседаниях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности имеются на английском языке и языке зала заседаний. |
The former covers 34 species with ratings ranging from those available in sufficient quantities for human consumption to those whose stocks are at a dangerously low level. |
В первом из них приводятся сведения по 34 видам, начиная с таких, которые имеются в достаточных количествах для потребления человеком, и кончая такими, запасы которых находятся на опасно низких уровнях. |
Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) said he assumed that the funds were already available and were simply being redirected to the African Productive Capacity Initiative. |
Г-н РУДИШХАУЗЕР (Германия) говорит, что, насколько он понимает, фонды уже имеются и просто передаются на осуществление Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки. |
The relative trends in SO2 and nitric acid could partly explain the different corrosion rates, but measurements of HNO3 are available only for 2002-2003. |
Различия в скорости коррозии можно отчасти объяснить относительными тенденциями в SO2 и азотной кислоте, но данные по HNO3 имеются только за 2002-2003 годы. |
Guidelines for the use of antiretroviral drugs have been produced, and they are now available in both the private and the public sectors. |
Руководящие принципы для использования антиретровирусных препаратов разработаны, и они сейчас имеются в наличии как в частном, так и в государственном секторах. |
In 2002, half of all countries with data available reported that at least 60 per cent of SDPs were offering services to adolescents. |
В 2002 году половина всех стран, по которым имеются данные, сообщили, что, по крайней мере 60 процентов пунктов обслуживания оказывают услуги подросткам. |
There is data available on only one African country - South Africa, a country atypical of the region. |
Имеются данные лишь по одной африканской стране - Южной Африке - стране, не типичной для данного регионе. |
Risk Profiles and Risk Management evaluations prepared by the POPRC are made publicly available in six UN languages, which ensure access to basic information on Chlordecone. |
Оценки характеристики рисков и регулирования рисков, подготовленные КРСОЗ, имеются в открытом доступе на шести языках ООН, что обеспечивает доступ к основной информации по хлордекону. |
Even where medical facilities are available, the cost of drugs is so prohibitive that only a few privileged people can afford treatment. |
Даже там, где имеются медицинские учреждения, стоимость лекарств столь недоступна, что лечение позволить себе могут лишь немногие привилегированные. |
New publications available deal with names in the Real Property Register and matters concerning the Act concerning Ancient Monuments and Finds. |
Имеются новые публикации по топонимам для регистра недвижимой собственности и по вопросам, связанным с Законом о памятниках старины и археологических находках. |
Exports of goods and services exceed 50 per cent of GDP in the case of 8 out of 19 countries for which data were available for 2005. |
Экспорт товаров и услуг превышает 50 процентов ВВП у восьми из 19 стран, по которым имеются данные за 2005 год. |
The text is available on the Tribunal website: or. See Financial Regulation 14.1. |
Тексты заявлений имеются на веб-сайте Трибунала по адресам: или. См. положение 14.1 Финансовых положений. |
Options available to address this concern include: |
Имеются следующие варианты решения этой проблемы: |
Both single and double rooms are available, priced as follows: |
Имеются одноместные и двухместные номера по следующим ценам: |
Rev. Three issue papers available on the ECE website, |
Три специальных доклада имеются на сайте ЕЭК, |
Fiji has been fortunate compared with other regional countries in that a wide variety of sports are played here because facilities are available. |
Фиджи находится в более выгодном положении по сравнению с другими странами региона, поскольку в стране имеются спортивные сооружения, позволяющие заниматься различными видами спорта. |
This software should be disseminated to Parties applying this tool to obtain country-specific information on techno-economic data and, if available, on associated uncertainties. |
Это программное обеспечение следует распространить среди Сторон, применяющих данный инструмент для получения конкретной страновой информации по технико-экономическим данным и по ассоциированным неопределенностям, если таковые имеются. |
The report forms can also be downloaded from UNDDA's website at: . They are available in all six UN languages. |
Формы доклада можно также загрузить с веб-сайта ДВРООН: . Они имеются на всех шести языках Организации Объединенных Наций. |
Central and East European countries for which data are available have at-risk-of-poverty rates close to the EU average. |
Страны Центральной и Восточной Европы, по которым в наличии имеются данные, близки по своим показателям к среднему показателю ЕС. |