In these remote communities, secondary schooling may not be readily available and students may have to move to a larger centre. |
В этих отдаленных общинах не всегда имеются возможности для получения среднего образования, и порой учащиеся вынуждены ездить в более крупные населенные пункты. |
This page will provide basic information on available databases within the United Nations system, and include links to the various organizations responsible for each database. |
На этой странице будет представлена основная информация о базах данных, которые имеются в системе Организации Объединенных Наций, и адреса различных организаций, отвечающих за каждую такую базу. |
But this is an issue of technology, talent and the sharing of research around the world - and that is clearly available. |
Однако дело состоит в применении технологий и задействовании талантов, а также в обмене по всему миру результатами исследований, все из которых явно имеются в наличии. |
It should be added that this equivalence exists if the data are available at all times for emergency response and for inspections of dangerous goods. |
К этому следовало бы добавить, что такое равноценное наличие обеспечивается в том случае, если данные имеются в наличии в любой момент для принятия мер в чрезвычайной ситуации и для проверки опасных грузов. |
As for follow-up action and the remedies available to women who had been searched by men at checkpoints, she said that the women could file a fundamental rights application. |
Выступающая говорит, что, если в распоряжении женщин, которые подвергаются досмотрам на контрольно-пропускных пунктах, проводимым мужчинами, имеются возможности принятия соответствующих мер и средств правовой защиты, они могут подать жалобу на нарушение основных прав. |
2.3.5.2.6 Chronic toxicity data are less available than acute data and the range of testing procedures less standardised. |
2.3.5.2.6 Данные о хронической токсичности имеются в меньшем объеме по сравнению с данными об острой токсичности, и процедуры соответствующих испытаний в меньшей степени стандартизированы. |
Maximum 28 tons in 40' containers, 2001 or latest year available |
Максимальный груз - 28 тонн в 40-фунтовых контейнерах, 2001 год или последний год, за который имеются данные |
Sufficient data available on similar mixtures to estimate hazards |
Имеются достаточные данные о схожих смесях для оценки опасностей |
For example, if foreign exchange is scarce and exportable natural resources are available, the economy is likely to be driven towards over-exploitation of natural resources. |
Например, если не хватает иностранной валюты и имеются экспортные природные ресурсы, то скорее всего экономика будет двигаться в направлении чрезмерного использования природных ресурсов. |
Whether possible means for addressing the issue are available; |
имеются ли возможные средства для решения данного вопроса; |
The UNMIK Police War Crimes Investigative Unit has a backlog of over 100 cases and scant resources are available for investigators or witness protection schemes. |
В Группе по расследованию военных преступлений сотрудников полиции, действующей при МООНК, накопилось свыше 100 нерассмотренных дел, и для работы следователей или схем защиты свидетелей имеются ограниченные ресурсы. |
Thirdly, it would appear so far that the resources to undertake the humanitarian activities are available, including through the oil for food programme. |
В-третьих, в настоящее время представляется, что ресурсы для осуществления гуманитарной деятельности имеются, в том числе и через программу «нефть в обмен на продовольствие». |
Women were entitled to specialized care for gender-related conditions such as pregnancy and specialized care was available for children. |
Женщины имеют право на специальное обслуживание, в частности в связи с беременностью; специальные службы медицинской помощи имеются также для детей. |
In the first step vehicles of category N3 and semi-trailers of category O4 for which the systems are available on the market should be included. |
На первом этапе следует включить транспортные средства категории N3 и полуприцепы категории О4, для которых эти системы имеются на рынке. |
The efforts have been made to cover the period from 1960 to the most recent date for which the data are available. |
Были предприняты усилия по рассмотрению периода с 1960 года до самого последнего времени, по которому имеются данные. |
However, few of the items are available 'off-the-shelf'; most would be prepared according to the requirements and specifications of the customer. |
Однако не многие компоненты оборудования имеются в «готовом виде»; большинство из них должны быть подготовлены согласно требованиям и спецификациям заказчика. |
All presentations are available in the website of the Inland Transport Committee, with a direct link from the website of WP. . |
Все представленные на нем материалы имеются на вебсайте Комитета по внутреннему транспорту, который непосредственно связан с вебсайтом WP. . |
During 2000, the latest period for which current data on consultants and individual contractors is available, just less than $42 million was spent on such services. |
В 2000 году - последнем году, за который имеются текущие данные по консультантам и индивидуальным подрядчикам, - на их услуги было израсходовано менее 42 млн. долл. США. |
The texts of the Views and decisions are also available on the treaty body database of the OHCHR web site (). |
Тесты соображений и решений имеются также в базе данных договорного органа УВКПЧ на его сайте (). |
In 1990, 28 countries for which data are available had literacy rates of less than 50 per cent. |
В 1990 году доля грамотного населения в 28 странах, по которым имеются данные, составляла менее 50 процентов. |
Among 41 LDCs for which data are available, only seven registered a growth rate of more than 3 per cent in 2003. |
В 2003 году среди 41 НРС, по которым имеются данные, только в семи странах темпы роста превысили 3 процента. |
Global measles vaccine coverage was 74 per cent in 2000, the last year for which data are available. |
В 2000 году - последнем году, по которому имеются данные, - охват иммунизацией против кори в общемировом масштабе составил 74 процента. |
What other core assets are available? |
Какие другие основные средства имеются в наличии? |
She wondered if any further statistics were available on whether women were working part-time by choice or out of necessity. |
Она интересуется, имеются ли какие-либо дополнительные статистические данные о том, выполняют ли женщины работу неполный рабочий день по своему выбору или по необходимости. |
She asked what other mechanisms were available to the Government to bring those laws and practices in line with the Constitution and the Convention. |
Она спрашивает, какие другие механизмы имеются в распоряжении правительства для приведения этих законов и практики в соответствие с положениями Конституции и Конвенции. |