Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
The workshops are offered for small groups through the career resource centres at Headquarters and offices away from Headquarters, where self-study material is also available for staff and managers. Эти семинары предлагаются для небольших групп через справочно-информационные центры по развитию карьеры в Центральных учреждениях и отделениях за пределами Центральных учреждений, где для сотрудников и руководителей имеются также материалы для самообучения.
The Working Party was informed that all information related to the agreement was available on the UNECE website and that the secretariat would soon publish a consolidated text of the revised agreement. Рабочая группа была проинформирована, что все сведения, связанные с этим Соглашением, имеются на веб-сайте ЕЭК ООН и что вскоре секретариат опубликует сводный текст пересмотренного Соглашения.
The United Nations News Centre, the global gateway to news about the United Nations on the Web, and United Nations Radio programmes are now available in all official languages. Центр новостей Организации Объединенных Наций, глобальный портал новостей об Организации Объединенных Наций на веб-сайте и радиопрограммы Организации Объединенных Наций сейчас имеются на всех официальных языках.
The problem had been solved to a great extent, with regard to the application of international instruments, where applicable, when such instruments were available in regional forms such as CMR. Эта проблема была в значительной мере решена в отношении применения международных документов, если они применимы, когда такие документы имеются в региональных вариантах, как, например, КДПГ.
Note: Data availability is defined as having two data points, at least three years apart, during the period 1990 to the latest year for which data are available for a given indicator. Примечание: Под наличием данных подразумевается наличие двух значений данных, временной промежуток между которыми составляет не более трех лет, за период с 1990 года по последний год, за который имеются данные для расчета определенного показателя.
That policy states that after consideration by the General Assembly, the budget shall constitute authority to the Commissioner-General to incur commitments and to make disbursements for the purposes provided, to the extent that contributions are actually received or other funds are actually available. Эти процедуры предусматривают, что после рассмотрения Генеральной Ассамблеей бюджет является документом, уполномочивающим Генерального комиссара принимать обязательства и производить выплаты на предусмотренные цели в тех случаях, когда взносы фактически получены или другие средства фактически имеются в наличии.
The annual review of historic emissions data shall focus on the emissions reported by Parties for a protocol base year and the latest year for which data are available. В ходе ежегодного обзора ретроспективных данных о выбросах особое внимание следует уделять выбросам, по которым Стороны представили свои данные за базовый год протокола, и выбросам за самый последний год, по которым имеются соответствующие данные.
At present, only corrosion results are available while the environmental data during the same exposure period are still being collected from individual partners and validated. В настоящее время имеются данные лишь о коррозионном воздействии; данные о воздействии на окружающую среду за аналогичный испытательный период в настоящее время находятся в процессе представления отдельными партнерами и проверки.
She also asked whether there were any figures available concerning crimes against rural women, whether domestic violence was a problem in rural areas and, if so, what efforts were being made to address it. Оратор также спрашивает, имеются ли какие-либо данные о преступлениях в отношении сельских женщин, рассматривается ли насилие в семье как одна из проблем в сельских общинах и, если да, какие принимаются меры для борьбы с этим явлением.
He said that he was encouraged by the technical analysis of the proposed accelerated HCFC phase-out plan, which indicated that alternatives were readily available for most uses and should be considered on the basis of their environmental soundness. Он заявил, что с оптимизмом воспринял результаты технического анализа предлагаемого ускоренного плана поэтапного отказа от ГХФУ, которые свидетельствуют о том, что в отношении большинства видов применения имеются легко доступные альтернативы, которые следует рассматривать с учетом их экологической приемлемости.
During the evaluation, the selection of aircraft is considered, together with the manner in which the operations will be carried out and the facilities available, including any new facilities and other resources needed. В ходе оценки анализируется выбор воздушного средства с учетом того, как именно будут осуществляться операции и какие вспомогательные объекты имеются в распоряжении, включая любые новые объекты и другие необходимые ресурсы.
When treatment is available, many antiretroviral drugs used to treat adults do not exist in formulations appropriate for use in children, particularly fixed-dose combinations for children under the age of 12. Даже если имеются возможности для лечения, многие антиретровирусные препараты, используемые для взрослых, отсутствуют в надлежащих дозировках для применения в отношении детей, в частности комбинации фиксированной дозы для детей в возрасте до 12 лет.
Referring to the reply to question 13 in the responses to the list of issues and questions, she said she would like to know if statistics were available on the number of women that had been helped by reintegration and similar programmes. Касаясь ответа на вопрос 13 из перечня проблем и вопросов, она говорит, что она хотела бы знать, имеются ли статистические данные о числе женщин, которым была оказана помощь в рамках программ реинтеграции и аналогичных им программ.
For sheepshead minnow 12 CTRs are available, ranging from 0.13 to 17 mg/kg ww with an average of 5.9 mg/kg ww. По изменчивому карпозубику имеются 12 значений КОЗТ в диапазоне от 0,13 до 17 мг/кг сырого веса со средним значением на уровне 5,9 мг/кг сырого веса.
Where special schools or institutions are available, they often have limited capacity and are only able to take several hundred children in countries where thousands or hundreds of thousands of children with disabilities are in need. Там, где имеются специальные школы или учреждения, как правило, их возможности ограниченны и они в состоянии принять только несколько сотен детей, а речь идет о странах, где насчитываются сотни тысяч нуждающихся детей-инвалидов.
Source: UNCDF data from 20 programmes (countries without capital investments in 2006 excluded; accurate user rates available from eight programmes; other programmes estimated). Источник: Данные ФКРООН по 20 программам (исключены страны, капиталовложения в которых в 2006 году не осуществлялись; точные показатели по пользователям имеются по восьми программам; по остальным программам приводятся оценочные показатели).
Greater than 50% of respondents indicate that substitutes are available and commonly used, and no negative experiences with the alternatives were reported... более 50% респондентов указывают, что на рынке имеются и повсеместно используются заменители, при этом не сообщается о каком-либо отрицательном опыте работы с альтернативными вариантами;
This technology is economically feasible in China because all of the raw materials are available domestically, material and energy costs are low due to the availability of inexpensive coal, capital costs are lower, and the process can be easily integrated with PVC production. В этой стране ацетиленовая технология экономически обоснована, поскольку все сырьевые материалы имеются внутри страны, а затраты на материалы и энергию достаточно невысоки в силу наличия дешевого угля, капитальные затраты ниже, чем в других странах, и процесс может быть легко объединен с производством ПВХ.
All Argo data are available in near-real-time, and the state of the oceans, including beyond areas of national jurisdiction, is examined by Argo on a regular basis. Все данные Арго имеются в почти реальном масштабе времени, и состояние океанов, в том числе за пределами действия национальной юрисдикции, анализируется в рамках Арго на регулярной основе.
Fresh tools to prevent and treat the devastating disease are now available and efforts are being made to make these affordable, though there is need for additional resources to accelerate treatment. В настоящее время имеются новые инструменты для профилактики и лечения этой опустошительной болезни, и прилагаются усилия, чтобы сделать их доступными, хотя для ускорения лечения существует необходимость в дополнительных ресурсах.
Although there is some information available, for example, in national communications, about what countries are doing, there is a need for more information on what the best methods are, and what approaches Parties should be taking to ensure that this integration is implemented successfully. Хотя какие-то сведения о предпринимаемых странами мерах уже имеются, например в национальных сообщениях, существует потребность в большем объеме информации о том, какие методы являются наилучшими и какие подходы следует применять Сторонам для успешного обеспечения такого учета.
In some European Union member States for which treatment data are available (Denmark, France, Greece, Italy, Spain and the United Kingdom), there are indications that the rate of injection among heroin abusers is declining and the population of heroin abusers is ageing. В некоторых государствах Европейского союза, по которым имеются данные о лечении (Греции, Дании, Испании, Италии, Соединенном Королевстве и Франции), отмечаются признаки сокращения доли лиц, употребляющих героин путем инъекций, а также тенденции к старению популяции потребителей героина.
Fixed or itinerant support services: To meet the needs of disabled students attending regular schools, fixed or itinerant support teachers are available. службы постоянной и выездной поддержки: Для удовлетворения потребностей учащихся-инвалидов, которые посещают регулярные занятия, имеются преподаватели, оказывающие постоянную или периодическую поддержку.
Revised data for the former Federal Republic is available back to 1970, which in turn would allow Eurostat to extend the EU series - including a break in geographical coverage - Пересмотренные данные по бывшей Федеративной Республике имеются вплоть до 1970 года, что в свою очередь позволит Евростату ретрополировать ряды данных по ЕС, включая разрыв в географическом охвате.
Substantial progress has been made in the past ten years in the development of methodologies and procedures for data collection on violence against women and a reliable body of evidence on the extent, nature and consequences of violence is currently available. За последние десять лет был достигнут существенный прогресс в разработке методологии и порядка сбора данных о насилии в отношении женщин, благодаря чему в настоящее время имеются многочисленные надежные данные о масштабах, характере и последствиях насилия.