| If relevant data are available please also specify (provide examples on how it is done). | Если имеются соответствующие данные, просьба также привести уточнение (приведите примеры, демонстрирующие как это организовано). |
| Records on detainees and their length of detention were available. | Данные о содержащихся под стражей и продолжительности их содержания под стражей имеются. |
| Complaint books were available in all cells and blocks. | Во всех камерах и блоках имеются книги жалоб. |
| Statements are normally available in the original language in which they were delivered. | Обычно имеются записи выступлений на языке оратора. |
| A summary of assistance requests and a list of States and international organizations offering assistance are available on the website. | Краткие изложения запросов о помощи и список государств и международных организаций, предлагающих помощь, имеются на веб-сайте. |
| States could consider referring to the executive summaries, which were available to the Group and the Conference, for further details. | За дополнительной информацией государства могли бы обращаться к резюме, которые имеются в распоряжении Группы и Конференции. |
| Templates for Requests for Proposals (RFPs) are available on the UNHCR intranet. | Формуляры предложений о подаче заявок (ППЗ) имеются в Интранете УВКБ. |
| They are also available in public libraries and on the website. | Они также имеются в публичных библиотеках и на веб-сайте. |
| Detention was a measure of last resort and alternatives were available for families with under-age children. | Содержание под стражей является крайней мерой, и для семей с малолетними детьми имеются альтернативные варианты. |
| By comparison, the data available now indicates that 79, 85 and 72 States respectively have such control lists. | Согласно текущим данным, соответствующие контрольные списки имеются в 79, 85 и 72 государствах. |
| The expertise required to support the Reform Plan is generally available from the uniformed police officers. | В принципе, специалисты, способные оказать помощь в осуществлении плана реформы, имеются в составе сформированных полицейских подразделений. |
| Currently seven administrations were allowed to use the COSPAS-SARSAT SSAS and two types of approved SSAS beacon were available for commercial sale. | В настоящее время ССОО в рамках КОСПАС-САРСАТ могут пользоваться семь администраций, а в продаже на рынке имеются два типа утвержденных радиобуев ССОО. |
| Basic space science data systems are available in many countries. | Системы данных по фундаментальной космической науке имеются во многих странах. |
| For the time being, such revisions were available in English only. | В настоящий момент эти изменения имеются только на английском языке. |
| More details about the activities of the independent expert, as well as his statements, are available at. | Дополнительные сведения о деятельности независимого эксперта, а также тексты его заявлений имеются по адресу: . |
| Pre-paid mobile telephone cards are available at hotels and local shops. | Предварительно оплаченные карты для сотовых телефонов имеются во всех гостиницах и местных магазинах. |
| Low - Technologies are already available to assist this transition and the only barriers anticipated will be those of cost. | Низкая - Уже имеются технологии, способные помочь в таком переходе, и единственным сдерживающим фактором для этого, по-видимому, будет стоимость. |
| Several more were available as conference room papers in the languages of the review. | Еще несколько резюме имеются в качестве документов зала заседаний на языках обзора. |
| As the Bureau did not undertake criminal investigations until 2005, figures are available only for the years 2005 and 2006. | Поскольку Бюро не проводило уголовных расследований до 2005 года, имеются данные только за 2005 и 2006 годы. |
| Alternatives are available for the detention of minors such as house arrest. | Альтернативы лишению свободы несовершеннолетних имеются, например домашний арест. |
| The existing international programmes are generally available only in North America and Western Europe. | Существующие международные программы, как правило, имеются лишь в Северной Америке и Западной Европе. |
| A printed and electronic proceedings is available from the Czech organizers. | Материалы этого рабочего совещания в печатном и электронном виде имеются у чешских организаторов. |
| This table shows information on countries for which data about fuel wood production and/or consumption are available. | В настоящей таблице представлена информация о странах, по которым имеются данные о производстве и/или потреблении топливной древесины. |
| Biographical identifiers for both categories of individuals, as available, are provided in the confidential annex. | Биографические идентификаторы лиц обеих категорий, если такие имеются, включены в конфиденциальное приложение. |
| Criteria adopted for prioritization of projects are available at: . | Принятые критерии для приоритезации проектов имеются на веб-сайте: . |