Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Target for 2011: country Parties have available methodological tools and information that supports the revision and mainstreaming of their NAPs Целевой показатель на 2011 год: в распоряжении стран - Сторон Конвенции имеются методологические инструменты и информация, способствующие пересмотру НПД и их интеграции в основную деятельность
Of those biodiversity indicators for which global data are available, 10 show negative trends, three show no clear trend but provide grounds for concern, and three show positive developments. Из тех показателей в области биоразнообразия, по которым имеются глобальные данные, в отношении десяти была отмечена негативная тенденция, в отношении трех - отсутствие четкой тенденции и существование оснований для беспокойства, и относительно трех - позитивные изменения.
Institutionalized care is available in most Member States, but various factors, including health and safety regulations and the need for adequate care by staff, a well-trained health-care workforce and appropriate financing, pose challenges to the provision of long-term care. Учреждения для лиц пожилого возраста имеются в большинстве государств-членов, однако обеспечению постоянного ухода за этой категорией населения препятствуют такие факторы, как нормативно-правовая база в сферах здравоохранения и безопасности, трудности с организацией адекватного ухода за престарелыми, нехватка квалифицированных сиделок и ограниченность финансовых средств.
While this is largely accounted for by growth in emerging economies, statistics from least developed countries for which data were available show a considerable degree of stability. Хотя в основном это объясняется ростом в новых индустриальных странах, статистика, полученная из НРС, по которым имеются данные, свидетельствует о значительной степени стабильности.
Today the world faces two urgent and interconnected challenges related to modern energy services, based on where they are available and where they are not. Сегодняшний мир сталкивается с двумя острыми и взаимосвязанными проблемами, касающимися современных служб энергообеспечения, - в зависимости от того, где они имеются и где их нет.
Please provide disaggregated statistical data, if available, on foreign nationals who have been naturalized by the Sultanate of Oman and the criteria used for naturalization. Просьба представить дезагрегированные статистические данные, если таковые имеются, об иностранных гражданах, натурализованных Султанатом Оман, а также сообщить о критериях, с учетом которых осуществляется натурализация.
The snapshots for all countries and territories in the developing regions and the regional progress charts summarizing the countries' performance in the region are available on the Millennium Development Goals website (). Информационные справки по всем странам и территориям в развивающихся регионах и диаграммы прогресса на региональном уровне, в которых приводится краткая информация о достижениях стран региона, имеются на веб-сайте, касающемся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия ().
For several sectors alternatives to HFCs were already available or were being developed but for some applications alternatives were currently not feasible. Для некоторых секторов альтеративы ГФУ уже имеются или разрабатываются, однако для некоторых видов применения альтернативы в настоящее время недостижимы.
The visitors concerned explored alternative solutions with the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and utilized the mechanisms available under the new administration of justice system as at 1 July 2009. В Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников соответствующие посетители обсуждали альтернативные варианты, а также использовали механизмы, которые имеются у них в рамках новой системы отправления правосудия с 1 июля 2009 года.
At the same time, from a forecasting perspective, the demand analysis did not yield much additional information beyond the number of budgeted posts that were already available. В то же время с точки зрения прогнозирования анализ спроса не позволил получить какой-либо дополнительной информации, кроме количества финансируемых из бюджета должностей, которые уже имеются в наличии.
Young workers are disproportionately susceptible to poverty: working poverty rates for youth exceeded the corresponding adult rates in 51 out of 52 developing countries for which data were available. Молодые работники подвергаются непропорционально высокому риску оказаться в нищете: в 51 из 52 развивающихся стран, по которым имеются соответствующие данные, доля малоимущих трудящихся среди молодежи выше аналогичного показателя для взрослых работников.
In this connection, the Committee encourages the State party to make use of the varied languages of the population and appropriate media that are available and accessible to all. В этой связи Комитет призывает государство-участник использовать различные языки, используемые в стране, и надлежащие медийные средства, которые имеются в наличии и доступны для всех.
At the same time, the last three years for which official statistics are available (2004, 2005 and 2006) have seen a certain increase in the birth rate. Однако последние три года, за которые имеются официальные статистические данные (2004, 2005 и 2006 годы), характеризовались некоторым подъемом рождаемости.
[National adaptation planning procedures should build on existing processes and methodologies where available and appropriate, such as national communications, NAPAs, and technology needs assessments.] [Национальные процедуры планирования адаптации должны опираться на существующие процессы и методологии, когда таковые имеются и носят надлежащий характер, такие как национальные сообщения, НДПА и оценки технологических потребностей.]
The AWG-KP encouraged Parties to share information, particularly data where available, before its eighth session, in order to enhance the understanding of the implications of the options and proposals for the treatment of LULUCF. СРГ-КП призвала Стороны обмениваться информацией, в особенности данными, когда таковые имеются, до ее восьмой сессии, с тем чтобы углубить понимание последствий вариантов и предложений в отношении ЗИЗЛХ.
He and his staff had listened to the reservations expressed and comments made by Member States and shareholders, and would now assess what means were available to achieve the goals that had been established. Он и его сотрудники выслушали оговорки и замечания, высказанные государствами-членами и заинтересованными сторо-нами, и теперь будут оценивать, какие средства имеются в наличии для достижения этих постав-ленных целей.
Improved latrines and flush toilets are the only safe type of toilet facility, available in 5 per cent and 2 per cent of households, respectively. Санитарно-гигиеническим требованиям отвечают лишь уборные улучшенного типа и туалеты со смывными устройствами, которые имеются соответственно в 5% и 2% домохозяйств.
Mr. Berend pointed out that there had been written statements in the documentation available to the Committee, as reflected both in the rationale for preparing the decision guidance document and the report of the meeting. Г-н Беренд указал на то, что в предоставленной Комитету документации имеются письменные заявления, которые нашли отражение как в обосновании, сформулированном с целью подготовки документа для содействия принятию решения, так и в докладе о работе совещания.
She pointed out that her presentation was sandwiched between two much more concrete presentations on what verification measures should be and which verification systems are currently, or may soon be, available. Она указала, что ее презентация оказалась между двумя намного более конкретными презентациями по вопросам о том, каковыми должны быть меры проверки и какие системы проверки имеются в настоящее время или могут появиться в ближайшем будущем.
Based on the work of the Partnership, internationally comparable indicators are widely available and increasingly collected at the national level. Сопоставимые на международном уровне показатели, разработанные Партнерством, имеются по большому числу стран, и по ним ведется все более активный сбор данных на национальном уровне.
Each of the elements to be included in a national communication is explained thoroughly in the guidelines, which are available on the Climate Change secretariat website for reference by the Parties. Каждый из элементов, включаемых в национальное сообщение, подробно объясняется в руководящих принципах, которые имеются для сведения Сторон на сайте секретариата по изменению климата.
For Pre-shipment treatment of grains, there are several alternative fumigants, which are available or near market, that can match the effectiveness and speed of action of methyl bromide. В отношении обработки перед транспортировкой зерновых существует ряд альтернативных фумигантов, которые уже имеются или скоро появятся на рынке и которые могут сравниться по эффективности и быстроте действия с бромистым метилом.
Thus, while it would appear that the technologies are available to deal with the phase-out of ozone-depleting substances used in cooling deep mines, refrigerant questions remain with respect to future acceptability of options. Таким образом, хотя, как представляется, и имеются технологии, позволяющие отказаться от озоноразрушающих веществ, используемых для охлаждения воздуха в глубоких шахтах, по-прежнему сохраняются вопросы относительно будущей приемлемости вариантов с точки зрения выбора хладагента.
The Secretariat was further requested to place adequate emphasis on the key sources for which limited monitoring data were available, including sources of hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls, and to support developing countries in their efforts to verify further their emission factors. Она просила также секретариат уделять должное внимание ключевым источникам, по которым имеются ограниченные данные мониторинга, включая источники гексахлорбензола и полихлорированных дифенилов, и оказывать поддержку развивающимся странам в их усилиях по дальнейшей проверке своих коэффициентов выбросов.
The complete versions of all the workplans submitted by the nominated Stockholm Convention centres to the Secretariat for the period 2008 - 2009 are available for viewing and downloading at: . Полные варианты всех планов работы на период 20082009 годов, представленные секретариату назначенными национальными центрами Стокгольмской конвенции, имеются для ознакомления и загрузки на веб-сайте.