| Organizers of the campaign said on the press conference that all collected signatures were scanned and are available in electronic format. | Организаторы кампании на пресс-конференции утверждали, что все собранные подписи были отсканированы и имеются в электронном виде. |
| For both variants, ŽĎAS have available teams of specialists being ready to meet respective requirements. | Для обеих направлений у завода ŽĎAS имеются в распоряжении команды специалистов, которые готовы выполнить данные требования. |
| Where you buy your oils will help you determine which are available, and prices and uses of these oils. | Где вы покупаете масло поможет вам определить, какие имеются, и цен, а использование этих масел. |
| Express bus terminals are available in most cities. | Терминалы экспресс-автобусов имеются в большинстве городов. |
| Paid sections of a site (if those are available) are created owing to presence of the information with the limited access. | Платные разделы сайта (если таковые имеются) созданы по причине наличия информации с ограниченным доступом. |
| All episodes are available from the iTunes Music Store. | Живые выступления каждого шоу имеются в ITunes Music Store. |
| Public transport bus service is available. | Имеются выделенные полосы для общественного транспорта. |
| Good quality water supply is available in the town. | В районе города имеются целебные воды. |
| B. ^ No sources are available for this period. | Отрывочные источники, которые имеются по этому периоду, недостаточны. |
| The only restriction lies in the size of equipment available. | Имеются ограничения только в размерах заготовки. |
| If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area. | В этой области отображаются автор и полный заголовок для выбранного краткого имени, если они имеются. |
| Commemorative and special issue stamps are usually available for one year from the date of issue. | Памятные и специальные почтовые марки обычно имеются в наличии в течение года со дня выпуска. |
| But, even with the limited quantitative evidence available, there are good reasons to believe that capital punishment deters. | Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. |
| The majority of Gilman's dramas are inaccessible as they are only available from the originals. | Большинство драм Гилман недоступны, поскольку имеются только оригиналы. |
| In 2012, the most recent year for which comparable data are available, emissions were 34.5 billion tons. | В 2012 году, последний год по которому имеются сравнительные данные, выбросы составляли 34.5 миллиарда тонн. |
| For instance, of the 40 LDCs for which data are available, only seven have experienced sustained economic growth. | Например, из 40 НРС, по которым имеются данные, лишь в семи темпы экономического роста были устойчивыми. |
| Survey variables are only available for a part of the population. | В случае обследований переменные имеются только в отношении части населения. |
| Important documents and basic records on projects implemented by Rio and Fukuoka offices are now available at headquarters. | В настоящее время в штаб-квартире имеются важные документы и базовые отчеты о проектах, осуществленных отделениями в Рио-де-Жанейро и Фукуоке. |
| Basic commodities are not always available on the market and prices are high in comparison with the average income. | На рынке не всегда имеются основные товары, а цены по сравнению со средним доходом высокие. |
| Guidelines for management, training and selected rehabilitation interventions have been prepared and are available. | Были разработаны - и имеются в наличии - руководящие принципы, касающиеся управления, профессиональной подготовки и осуществления отдельных мер по восстановлению трудоспособности. |
| In most of the least developed small island developing countries for which data are available, this proportion is over 10 per cent. | В большинстве наименее развитых малых островных развивающихся стран, по которым имеются данные, эта доля превышает 10 процентов. |
| Spare parts are available for the 126 vehicles being transferred from UNTAC. | Имеются в наличии запасные части для 126 автомобилей, передаваемых из ЮНТАК. |
| Detailed statistics of the breakdown between professional and clerical staff receiving special pay rates in Washington were not, however, available. | Однако подробные статистические данные с разбивкой по сотрудникам категории специалистов и конторским служащим, получающим вознаграждение по специальным ставкам в Вашингтоне, не имеются. |
| But even where these are available, building national capacity to analyse and use them requires training and sustained political will. | Но даже в тех случаях, когда они имеются, создание национального потенциала для их анализа и применения требует профессиональной подготовки и настойчивого проявления политической воли. |
| In addition to English, French and Spanish, training materials are now available in Khmer, Portuguese and Russian. | Помимо английского, французского и испанского языков, учебные материалы в настоящее время имеются на кхмерском, португальском и русском языках. |