Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Why can North Americans not have access to the latest Cuban medicines for cancer or diabetes and the technologies to manufacture them, which are available in only Cuba? Почему американцы не могут иметь доступа к разработанным в последнее время на Кубе медикаментам для лечения рака и диабета, а также к технологиям для их производства, которые имеются только на Кубе?
The array of existing resources that are available and those that will be developed, including training materials, computer-based resource kits, assessment tools, analysis tools and good practices, will be systematically documented and dynamically shared. Массив существующих ресурсов, которые имеются в наличии и которые будут разработаны, в том числе учебные материалы, компьютерные комплекты ресурсов, инструменты оценки, инструменты анализа и передовая практика, будут систематически документироваться и динамически распределяться.
A representative of EEA informed the Working Groups on the information and data available regarding water resources and water quality and quantity within the agency, and especially in the Water Information System for Europe (WISE). Представитель ЕАОС сообщил рабочим группам об информации и данных о водных ресурсах и качестве и количестве воды, которые имеются в этой организации, и в частности в Системе информации о воде для Европы (СИВЕ).
It was suggested that the compilation was a valuable tool that offered insights into the areas where assistance was available and areas where more focused effort was needed, which could also be useful in promoting policy coherence in the provision of assistance and cooperation. Было высказано соображение о том, что подборка обеспечивает важное средство ознакомления с областями, в которых имеются возможности получить помощь, и областями, в которых необходимы более целенаправленные усилия, что может быть полезно и для поощрения согласованности политики в сфере оказания содействия и сотрудничества.
Remedies: There is a lack of consideration to remedies available to individuals whose human rights have been violated in the sanctions process. средств судебной защиты: в настоящее время не учитывается, какие средства судебной защиты имеются в распоряжении лиц, права человека которых могут быть нарушены в рамках процесса введения санкций.
Now available in all six official languages, the site provides links to all newsletters and websites produced by the information centres, including those in local languages, providing a gateway to the work of the centres. В настоящее время материалы предлагаются на всех шести официальных языках, однако на сайте имеются ссылки на все информационные бюллетени и веб-сайты информационных центров, включая и те, которые представлены на местных языках, что позволяет получить представление о деятельности этих центров.
He also wished to know whether statistics were available on the size of the prison population and on the number of people held in police detention, and requested information on the conditions in places of detention. Он также хотел бы знать, имеются ли статистические данные относительно численности лиц, содержащихся в тюрьмах, и лиц, находящихся под стражей в полиции, а также просит представить информацию об условиях в местах содержания под стражей.
(b) Quality assurance and quality control regimes. (For example, are reference materials available and if so are they routinely analysed? Ь) режимов обеспечения и контроля качества. (Например, имеются ли справочные материалы, и, если таковые имеются, подвергаются ли они регулярному анализу?
Transition Success Demonstrated: This grouping includes products and processes where alternative technologies are available and transition success has been demonstrated in some responding countries. продемонстрированный успешный переход: в эту категорию входят продукты и процессы, для которых имеются альтернативные технологии, а в некоторых странах-респондентах был продемонстрирован успешный переход.
In view of the fact that the Human Rights Office comprises a total of 92 existing posts, the Advisory Committee considers that ample capacity is available to ensure that human rights functions can be carried out in the field offices. С учетом того факта, что в состав Секции по правам человека входят 92 сотрудника, Консультативный комитет полагает, что имеются все возможности для обеспечения того, чтобы связанные с вопросами прав человека функции выполнялись в полевых отделениях.
Noted that good knowledge, information and data were available in the countries, enabling Parties in the EECCA and Balkan regions to produce high-quality inventories, provided that institutional, financial and technical barriers could be overcome; а) отметило, что в странах имеются хорошие знания, информация и данные, которые позволяют Сторонам из регионов ВЕКЦА и Балкан готовить высококачественные кадастры, если удастся преодолеть учрежденческие, финансовые и технические препятствия;
In 2005, a third of the LDCs for which data was available had achieved gender parity in primary education, compared to a fifth in secondary education and a tenth in tertiary education. В 2005 году гендерный паритет в сфере начального образования обеспечила треть НРС, по которым имеются данные, по сравнению с их пятой частью в системе среднего образования и с десятой частью в сфере высшего образования.
The remedies are available, and - as the ambassador of Cuba, seconded by the ambassador of Norway, said - the funds needed to put an end to this pandemic are modest in comparison to the funds mobilized to deal with the financial crisis. Препараты имеются, и, как сказал посол Кубы, которого поддержал посол Норвегии, средства, которые нужны для того, чтобы положить конец этой пандемии, являются скромными, по сравнению со средствами, выделяемыми на борьбу с финансовым кризисом.
Over 60 global, regional and subregional assessment processes have been mapped, together with national assessment processes in approximately 160 countries and territories, and over 2,000 full texts of assessment reports are available online. Было отображено свыше 60 глобальных, региональных и субрегиональных процессов оценки, вместе с национальными процессами оценки приблизительно в 160 странах и территориях, а свыше 2000 полных текстов докладов об оценке также имеются в интернете.
Noting the Technology and Economic Assessment Panel's conclusion that technically satisfactory alternatives to chlorofluorocarbon-based metered-dose inhalers are available for short-acting beta-agonists and other therapeutic categories for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, учитывая вывод Группы по техническому обзору и экономической оценке о том, что технически применимые альтернативы дозированным ингаляторам на основе хлорфторуглеродов имеются для бетаагонистов краткосрочного действия и других терапевтических категорий для лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности,
The emissions data are available for the period 2004 - 2006 but there is no information on the base year emissions; in order to be consistent in the analysis, the emissions for the period 2004 - 2006 have not been included in the figure. Данные о выбросах в этих странах за указанный период имеются, но информация о выбросах за базовый год отсутствует; в целях обеспечения последовательности проводимого анализа было решено не отражать в данной диаграмме данные о выбросах в этих странах за период 2004 - 2006 годов.
At the European Union level, indicators were available for all areas covered by the Beijing Platform for Action and those indicators, including three indicators for the girl child developed during the recent Slovenian Presidency, were also used for assessing the situation in Lithuania. В Европейском союзе имеются показатели по всем областям, содержащимся в Пекинской платформе действий, и эти показатели, наряду с тремя показателями, касающимися девочек, разработанными в ходе недавнего заседания под председательством Словении, также используются для оценки ситуации в Литве.
The texts of the Convention and the Cartagena Protocol on Biosafety, lists of signatories and Parties, and official reports and documents are available on the Convention's website, on CD-ROM and in paper form. На веб-сайте Конвенции, на компакт-диске и в бумажном виде, имеются тексты Конвенции и Картахенского протокола по биобезопасности, списки подписавших субъектов и Сторон и официальные отчеты и документы.
The full texts of the submissions from these States Parties, as well as any subsequent submissions received too late to include in this document, are available online at in the Sixth Review Conference section. Полные тексты материалов, полученных от этих государств-участников, а также любых последующих материалов, полученных слишком поздно, чтобы их можно было включить в настоящий документ, имеются в Интернете по адресу: в разделе, посвященном шестой обзорной Конференции.
All presentations from the workshop and the workshop report are available on the UNFCCC website. IV. Other matters Все сообщения, сделанные в ходе рабочего совещания, и доклад о работе рабочего совещания имеются на веб-сайте РКИКООН.
Similarly, Denmark reported that it was unusual to grant early release on compassionate grounds because effective medical treatment was widely available in prisons, and that prisoners were normally released on parole after having served two thirds of their sentence. Дания также сообщила о том, что по болезни заключенных редко освобождают из-под стражи досрочно, поскольку в тюрьмах имеются широкие возможности для полноценного лечения и что обычно заключенных освобождают условно - досрочно после отбытия двух третей срока заключения.
Where minorities are concentrated territorially, is disaggregated data available on the number of qualified teachers in these areas, and what measures are in place for the training of teachers from the minority? В случаях компактного проживания меньшинств, имеются ли дезагрегированные данные о количестве квалифицированных учителей в соответствующих районах и какие меры предусмотрены для подготовки учителей из числа представителей меньшинства?
Funding is generally available for children's disarmament, demobilization and reintegration in the context of the Comprehensive Peace Agreement, but not for the children's disarmament, demobilization and reintegration required by the Darfur Peace Agreement. Финансовые ресурсы для деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей в контексте Всеобъемлющего мирного соглашения в целом имеются, однако их недостаточно для разоружения, демобилизации и реинтеграции детей в соответствии с требованиями Мирного соглашения по Дарфуру.
Whether there are any circumstances in which a subordinate is permitted lawfully to oppose an order to commit acts of torture, the recourse procedures available to him/her and information on any such cases that may have occurred. имеются ли какие-либо обстоятельства, при которых подчиненному разрешено на законных основаниях не подчиниться приказу совершить акты пыток, существующие средства правовой защиты, и информация о любых таких случаях, которые могли иметь место;
However, 76 of the publicly available INTERPOL-United Nations Security Council special notices for listed individuals contain photographs and the Committee could invite States to submit them for those that do not. Однако в 76 из общедоступных специальных уведомлений Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций имеются фотографии включенных в перечень лиц, и Комитет мог бы предложить государствам-членам представить фотографии лиц, фигурирующих в специальных уведомлениях, в которых отсутствуют фотографии.