The reports and notes presented that were electronically available to the secretariat can be obtained via the Internet (). |
Доклады и записки, представленные секретариату в электронной форме, имеются в Интернете (). |
The tasks of UNTAET as described in this report will require substantial personnel resources, which are not available within the Secretariat. |
Для выполнения задач ВАООНВТ, обрисованных в настоящем докладе, потребуются значительные людские ресурсы, которые не имеются в Секретариате. |
While sufficient food stocks are available in country to meet the immediate needs, delivery much beyond Freetown is no longer possible. |
Хотя в стране имеются достаточные запасы продовольствия для удовлетворения непосредственных потребностей, доставка за пределы Фритауна в значительной степени более невозможна. |
The workshop report and ICIDH critique are available on the Internet at. |
Доклад о работе семинара и критический анализ МКРНИ имеются на информационной странице Интернет: . |
Copies of the composition of the four round-tables are available at the General Assembly Affairs Branch. |
Списки участников четырех «круглых столов» имеются в Секторе по делам Генеральной Ассамблеи. |
These MOUs are available at the UNCCD secretariat and can be provided upon request. |
Тексты указанных МоВ имеются в секретариате КБОООН и могут быть предоставлены при получении соответствующей просьбы. |
Such companies are now therefore able to open branches anywhere that no money-changing service is available. |
Такие компании в этой связи могут открывать филиалы в любых местах, где имеются службы по обмену валютой. |
Bioenergy programmes, coupled with agroforestry and integrated farming, can improve food production by making energy and income available where they are needed. |
Программы развития биоэнергетики в сочетании с агролесомелиорацией и комплексным ведением сельского хозяйства могут увеличить производство продовольствия в результате предоставления энергии и создания источников дохода там, где в них имеются потребности. |
For example, CH4 and N2O emissions from fuel combustion activities could be calculated from CO2 emissions, if available. |
Например, СН4 и N2O в результате деятельности по сжиганию топлива могут рассчитываться на основе выбросов СО2, если такие данные имеются. |
What publicly owned technologies are available? |
Какие технологии, находящиеся в государственной собственности, имеются в наличии? |
In a note verbale dated 2 July 1998, Governments were also encouraged to submit implementation reports if available. |
В вербальной ноте от 2 июля 1998 года правительствам также было предложено представить доклады об осуществлении, если таковые имеются в наличии. |
A variety of public transport tickets are available. |
В продаже имеются различные билеты на проезд общественным транспортом. |
The decrease or increase in projected emissions is presented as a percentage in relation to 1990 data, where available. |
Снижение или увеличение прогнозируемых выбросов выражены в процентах по отношению к уровням 1990 года в случаях, когда такие данные имеются в наличии. |
Advanced lists of emission factors for such engines are available e.g. Switzerland and United States. |
Имеются обновленные перечни факторов выбросов по таким двигателям, например в Швейцарии и Соединенных Штатах. |
But where reliable data are available, the picture emerging is a dramatic one. |
Однако там, где имеются надежные данные, вырисовывается весьма печальная картина. |
Figures for number of passengers and passenger-kms are available for the tramway, trolley, bus, suburban railway and metro systems. |
Данные о числе пассажиров и пассажиро-километрах имеются по перевозкам трамваями, троллейбусами, пригородными поездами и метрополитеном. |
Only data from 1995 on are available. |
Данные имеются только за 1995 и последующие годы. |
Various techniques are now available (such as digital signature technique) to confirm the integrity and authenticity of a data message. |
В настоящее время имеются различные методы (такие, как методы подписи в цифровой форме), подтверждающие целостность и подлинность сообщения данных. |
Furthermore, "vacant" meeting rooms with existing interpretation booths that could be used for remote servicing are available in Geneva. |
Кроме того, в Женеве имеются "вакантные" залы заседаний с кабинами для устного перевода, которые можно использовать для дистанционного обслуживания. |
With regard to the former, in-house facilities are available and are extensively taken advantage of. |
Что касается последнего, то имеются возможности для подготовки без отрыва от работы, и они широко используются. |
Executive summaries of the three flagship reports are now available on the Web site, along with ordering information. |
На этом сайте в настоящее время имеются исполнительные резюме всех трех основных докладов так же, как и информация для заказа этих публикаций. |
Data are already available on the mathematical model and on the treatment of sulphuric tar. |
В настоящее время уже имеются данные для математической модели и методологии обработки дегтя. |
These products, ready for use, are also available on CD-ROM. |
Эти готовые к использованию программы также имеются на КД-ПЗУ. |
The latest traffic data available corresponds to 1997. |
Последние данные о транспорте имеются за 1997 год. |
Executive suites are also available for L 380.000. |
Также имеются номера-люкс, 380000 лир. |