Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Although the data are currently only available for migration to countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, they are relevant because a large proportion of international migration is from developing to developed countries. Хотя в настоящее время имеются лишь данные о миграции в страны Организации экономического сотрудничества и развития, они не адекватны, так как значительная доля международной миграции приходится на миграцию из развивающихся стран в развитые.
The Committee requests the State party to clarify in its second periodic report whether individuals within the State party's territory may invoke the rights enshrined in the Covenant before the domestic courts and to provide relevant case law, if available. Комитет просит государство-участник пояснить в его втором периодическом докладе, могут ли находящиеся на территории государства-участника лица ссылаться на провозглашенные в Пакте права в национальных судах, и привести примеры соответствующих случаев прецедентного права, если таковые имеются.
In the CIS, Labour Force Survey unemployment is around 8.5 per cent in the Russian Federation and above 10 per cent in several of the countries for which LFS data are available. В странах СНГ по данным обследования рабочей силы уровень безработицы составляет 8,5% в Российской Федерации и свыше 10% в ряде стран, по которым имеются данные ОРС.
Unfortunately, data on gender differentials, and also on the quality of life of minority communities, ethic and racial groups, disabled or even the poorest quintile of the population, are seldom available in most countries. К сожалению, в большинстве стран редко имеются данные о различии в положении женщин и мужчин, а также о качестве жизни представителей общин меньшинств, этнических и расовых групп, инвалидов и даже беднейших слоев населения.
In 2001, the most recent year for which the data are available, FDI inflows to the ESCWA region totalled $1.1 billion, corresponding to 0.16 per cent of total world FDI inflows. В 2001 году - последнем году, за который имеются данные, - приток ПИИ в регион ЭСКЗА составил в общей сложности 1,1 млрд. долл. США, т.е. 0,16 процента от общемирового притока ПИИ.
Given that only approximately 4 per cent of women are salaried employees, please describe what opportunities are available for women to gain access to the formal labour market and what programmes, including temporary special measures, are in place to encourage and support them to do so. Ввиду того, что лишь около 4 процентов женщин работают по найму, просьба указать, какие возможности имеются у женщин для получения доступа на формальный рынок труда и какие программы, включая временные специальные меры, разработаны в целях поощрения и поддержки их усилий в этом направлении.
To assess the overall state of a country's vulnerability to a currency crisis through a sudden reversal of capital flows, ESCAP has developed a composite vulnerability index covering nine emerging countries in the Asia-Pacific region for which data are available. Чтобы определить общую степень уязвимости той или иной страны к валютному кризису, который возникает вследствие внезапного оттока капитала, ЭСКАТО вывела сводный индекс уязвимости в отношении девяти стран Азиатско-Тихоокеанского региона, по которым имеются данные.
These data collection tools, together with the FIELD knowledge management platform and the GM's experience in financial analysis and global reporting, are available to the UNCCD community as instruments to alleviate national reporting burdens. Эти инструменты для сбора данных, в сочетании с системой управления информацией ФИЛД и опытом ГМ в области финансового анализа и отчетности на глобальной основе, имеются в распоряжении сообщества КБОООН для облегчения бремени национальной отчетности.
Give relevant web site addresses, if available: Some websites of the Environmental Protection Agencies in Romania:;;;;;;;, Укажите адреса соответствующих вебсайтов, если таковые имеются: Вебсайты некоторых агентств по охране окружающей среды Румынии: шшш.агрмЬс.го;;;;;;;; .
It noted that revised data were available only for 1999, but were also needed for 2000 and, above all, for 1990, the base year. Он отметил, что пересмотренные данные имеются только за 1999 год, но что они также необходимы за 2000 год и в первую очередь за базовый 1990 год.
Most of the technologies for CO2 capture from power plants and geological sequestration are commercially available today, with the exception of power plant scale capture of CO2 from flue gases. Большинство технологий улавливания СО2 на электростанциях и его хранения в геологических формациях уже имеются на рынке, за исключением технологий улавливания СО2 на электростанциях из дымовых газов.
The medium-term projections are used (they are for all sectors), not the set of long-term projections (which are available for energy emissions only). Использованы среднесрочные прогнозы (имеются для всех секторов), а не наборы долгосрочных прогнозов (которые имеются только для выбросов в энергетическом секторе).
Give relevant web site addresses, if available: If appropriate, indicate how the implementation of the Convention contributes to the protection of the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to his or her health and well-being. Укажите адреса соответствующих вебсайтов, если таковые имеются: Укажите, когда это уместно, каким образом осуществление Конвенции способствует защите права на жизнь каждого лица нынешнего и будущих поколений в условиях окружающей среды, отвечающих интересам его здоровья и благосостояния.
Specific documents are also available from the web sites of the Water Convention () and UNECE's collaborating centre (the International Water Assessment Centre, IWAC) at. Отдельные документы также имеются на веб-сайтах Конвенции по водам () и Центра - партнера ЕЭК ООН (Международного центра по оценке состояния вод, МЦОВ) по адресу: .
List of test sites, number of available trend exposure data sets and sites with long-term data included in the analysis in this report Перечень опытных участков с указанием номера имеющегося набора данных о трендовом воздействии и участков, по которым имеются долгосрочные данные, включенные в анализ в рамках настоящего доклада
An extract of the UIS database is available online. During 2004, the coverage of the freely accessible database will be expanded, in terms of both number of indicators and years of data collection. В 2004 году размеры имеющейся в свободном доступе базы данных будут увеличены с точки зрения как числа показателей, так и годов, за которые имеются данные.
A lack of information about one's condition, rights and responsibilities is at the core of poverty, because it makes it difficult, if not impossible, to seek access, remedy and justice, even if services are available. Отсутствие информации о правах, условиях жизни и обязанностях людей является одной из главных причин нищеты, поскольку в таких условиях людям сложно, а то и невозможно пытаться получить доступ и юридические права, даже если услуги имеются в наличии.
The most recent years of available analytical data in the U.S. EPA's Great Lakes Fish Monitoring Program indicate the concentration of Lindane in sport fish fillets have ranged between trace detection and 0.005 ppm between 1982 and 2000. В последние годы, за которые имеются аналитические данные программы АООС США по наблюдению за состоянием рыбы в Великих озерах, концентрации линдана в филе рыбы, разрешенной для спортивного лова, находилась в диапазоне от следовых уровней до 0,005 частей на миллион.
The Chairman of the Working Group reminded Parties of the need to transpose the Framework Code of Good Agricultural Practices to the national level and noted that experts were available to assist with this if necessary. Председатель Рабочей группы напомнил Сторонам о необходимости внедрения Рамочного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики на национальном уровне и отметил, что в наличии имеются эксперты, которые могут оказать помощь в случае возникновения такой необходимости.
About half of those problem drug abusers inject, with injection rates varying between 0.2 per cent and 0.5 per cent of the population in countries where data are currently available on the extent of injecting drug use. Приблизительно половина злоупотребляющих проблемными наркотиками употребляют их путем инъекций, при этом показатель инъецирования колеблется от 0,2 до 0,5 процента от общей численности населения стран, по которым в настоящее время имеются данные относительно масштабов употребления наркотиков путем инъекций.
(e) Utilize technology such as telemedicine, where available and distance learning to reduce geographical and logistical limitations in access to health care in rural areas. (Agreed) ё) Использование современной технологии, в частности возможностей телемедицины, если такие имеются, и дистанционного обучения, для устранения географических и материально-технических факторов, ограничивающих доступ к услугам системы здравоохранения в сельских районах. (Согласовано)
Experience has shown that if detailed replies to lists of issues are submitted shortly before the examination of the report and are available in one working language only, Committee members not proficient in that language are seriously disadvantaged. Опыт показывает, что если подробные ответы на перечни вопросов представляются незадолго до рассмотрения доклада и имеются только на одном рабочем языке Комитета, то члены Комитета, недостаточно хорошо владеющие этим языком, попадают в крайне затруднительное положение.
In regards to Eurostat country coverage and dissemination: full quarterly LCI data, in most cases starting in the first quarter of 1996, is available for all EU member states. Iceland and Norway currently provide single NACE sections only. Что касается охвата стран Евростатом и распространения данных, то полные квартальные данные по ИЗРС, в большинстве случаев начиная с I квартала 1996 года, имеются по всем государствам-членам ЕС. Исландия и Норвегия в настоящее время представляют данные только по отдельным разделам КДЕС.
The number of developing countries that depend on primary commodities, excluding fuels, for more than half of their export earnings remained almost unchanged in 1999 from a decade earlier - 61 out of the 144 countries for which data were available. Число развивающихся стран, в которых более половины экспортных поступлений приходится на основные сырьевые товары, за исключением топлива, в 1999 году практически не изменилось по сравнению с предшествующим десятилетием - 61 из 144 стран, по которым имеются данные.
Option 1: Reaffirms that the actual emissions of hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride, including new species identified by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its Fourth Assessment Report, should be estimated, where data are available, and used for the reporting of emissions. Вновь подтверждает, что фактические выбросы гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексофторида серы, включая новые виды, определенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата в ее четвертом докладе об оценке, должны подвергаться оценке, когда имеются данные, и использоваться для представления информации о выбросах.